Recommended Posts

13.06.2019 в 17:36, Nurbek сказал:

По мне так Жаманнан жақсы туар немного не логично кажется. Кто что думает по этому поводу?

Байбакты Сырым батыр (Сырым Датов) говорил: "Әкем бар жетесіз, Шешем бар некесіз, Өзі болған жігіттің Тегін сұрап нетесіз." (Переведите пож. кто хорошо умеет)

Логика здесь абс. ни причем. Лично знаю, т.с. "неблагополучные" семьи, откуда происходят настоящий Гражданин, всеми уважаемый Человек... И совсем наоборот. Наркоманы, преступники, алкаши... из очень хорошей семьи. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
11.06.2019 в 18:46, s_kair сказал:

"Қам жемеңіз" - кому привычен этот фразеологизм?)) 

 

У нас говорят несколько иначе:

"Қамымды ойламаңыз"  - не беспокойтесь за меня. 

"Өз қамын ойлайды" или "Өз қамын жейді" - беспокоится только о себе.

 

11.06.2019 в 19:09, Cossack сказал:

Ещё у нас запросто говорят "Қоямды жемеші!", никто сильно не обижается

 

11.06.2019 в 19:39, s_kair сказал:

Разве не "а" вместо "о"?  Или у вас 2 варианта)) 

 

11.06.2019 в 20:14, Cossack сказал:

Слышится "а", пишется "о". Зачем нам такие мудрёные тонкости?

 

12.06.2019 в 21:46, arkuk сказал:

У нас всю жизнь говорили "каямды жеме", и я думал что это "не формат". А оно вон чё :mellow:

 

За это якобы безобидное словечко я схлопотал в прошлом году длительную отсидку по жалобе Arсена и его приспешников админу Рустаму.

 

13.06.2019 в 17:51, Nurbek сказал:

Ғабит Мұсірепов - родился в Северо-Казахстанской области. Әзілхан Нұршайықов - родился в Восточно-Казахстанской области. Мағжан Жұмабаев - родился в Северо-Казахстанской области. Мағжан Жұмабаев - родился в Северо-Казахстанской области. 

Плюс выше ув. Арсен приводил слова Сабита Муканова - тоже уроженца СКО.

Что теперь скажете ув. АКБ?

 

Капец, не успел я отъехать по делишкам на недельку в соседний Екибастуз, как тут опять двадцать пять.

Как говорят русские, кот из дома мышки в пляс. :D

 

Nurbek, своим настойчивым навязыванием северо-восточному Казахстану не свойственных им слов и обычаев вы каждый раз только лишний  раз и настойчиво подчеркиваете свою непричастность к нашему краю.

По поводу слов "мылқау" и "сақау" я убедительно всё объяснил и показал, повторяю еще раз во всеуслышанье, потом не говорите что не слышали ;) - казахам Новосибирской, Омской, Павлодарской областей (как минимум) не знакомо слово "мылқау", все говорят на глухо-немых только "сақау"!!! 

Поэтому я прошу вас, Nurbek, не искажать дальше нашу действительность (обоснованный лингвистами северо-восточный говор, наречие), если вы в ней не разбираетесь. Или хотя бы получше расспрашивайте местных.

Я понимаю вас, что очень увлекательно играть в онлайн игру "наших бьют". Но зачем же искажать туземную действительность? Причем в присутствии туземца? :)

 

  • Не согласен! 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nurbek, а вот эти различия не искусственные, не из ваших поисковиков и домыслов, а реальные, жизненные, которые я зафиксировал в дни совместной командировки с коллегами, уроженцами Алматинской, Жамбылской и Туркестанской областей, это самая что ни на есть правда - матка.

Да вы все и сами в душе согласитесь со мной хотя может озвучите что-нибудь покривя душой или как Arсен яростно проминусуя мой коммент. ;)

Ведь мы все целую неделю жили в одной квартире, питаясь вместе, живя бок о бок и беседуя на разные жизненные темы.

 

Испортился (о еде):

Северо-восток – Бүлінді, Бүлініп кетті (так по привычке говорил ваш покорный слуга);

Юг – Бұзылды, Бұзылып кетті (несмотря на мой говор так по привычке говорили мои коллеги).

Пример:

Я говорю им: "Кешегі салат бүлініп кеттіпті" (оказывается вчерашний салат испортился).

Они говорят мне: "Иә, салат бұзылып кетіпті" (Да, точно, салат испортился).

 

Испортился, сломался (о предмете):

Северо-восток – Сынды, Сынып қалды (так по привычке говорил ваш покорный слуга);

Юг – Бұзылды, Бұзылып қалды (несмотря на мой говор так по привычке говорили мои коллеги).

Пример:

Я рассказываю им: "Былтыр мәшнәм сынып қап жұмысқа бір жұма жаяу бардым" (В прошлом году из-за поломки моей машины мне пришлось целую неделю ходить на работу пешком).

Один из них поддакивает мне: "Иә, иә, менде өткен жылда машинам бұзылып бір апта жұмысқа таксимен жүрдім" (про такси шутка :)) (Да, да, у меня тоже в прошлом году сломалась машина и мне тоже целую неделю пришлось ходить на работу пешком). 

 

Но в этом значении у нас кажется всё  сходится. 

Испортился (о человеке):

Северо-восток – Бұзылды, Бұзылып кетті;

Юг – Бұзылды, Бұзылып кетті.

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

По ходу изложения промелькнуло очередное различие, я его выделил в тексте:

 

14 минут назад, АксКерБорж сказал:

Я рассказываю им: "Былтыр мәшнәм сынып қап жұмысқа бір жұма жаяу бардым" (В прошлом году из-за поломки моей машины мне пришлось целую неделю ходить на работу пешком).

 

Один из них поддакивает мне: "Иә, иә, менде өткен жылда машинам бұзылып бір апта жұмысқа таксимен жүрдім" (про такси шутка :)) (Да, да, у меня тоже в прошлом году сломалась машина и мне тоже целую неделю пришлось ходить на работу пешком). 

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

По-моему сыну, бүлүну и бұзұлу имеют разные значения

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 минут назад, RedTriangle сказал:

По-моему сыну, бүлүну и бұзұлу имеют разные значения

 

Ну да, я же привел как понимают эти слова у нас и как их понимают на юге.

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Обсуждали же про поломку - бұзылу и сыну. Не всегда они полные синонимы. 

Машина бұзылып жатыр или сынып жатыр, но сомнительно, что все на юге будут говорить: доңғалақтың шпилькасы бұзылды или орындықтың аяғы бұзылды. Или говорят?)) 

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, s_kair сказал:

Обсуждали же про поломку - бұзылу и сыну. Не всегда они полные синонимы. 

Машина бұзылып жатыр или сынып жатыр, но сомнительно, что все на юге будут говорить: доңғалақтың шпилькасы бұзылды или орындықтың аяғы бұзылды. Или говорят?)) 

 

Вы про еду, про еду скажите. Или у вас ничего не портится? ;)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, s_kair сказал:

Обсуждали же про поломку - бұзылу и сыну. Не всегда они полные синонимы. 

Машина бұзылып жатыр или сынып жатыр, но сомнительно, что все на юге будут говорить: доңғалақтың шпилькасы бұзылды или орындықтың аяғы бұзылды. Или говорят?)) 

А вы сами как думаете? Или думаете скажем - менин аягым бузылып калды :lol: Ваши шпилька и орындыктын аягы к этому относится

Он просто пытается опять устроить очередной холивар. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, АксКерБорж сказал:

 

Вы про еду, про еду скажите. Или у вас ничего не портится? ;)

 

Бүлініп кетті, ашып кетті

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, АксКерБорж сказал:

Nurbek, а вот эти различия не искусственные, не из ваших поисковиков и домыслов, а реальные, жизненные, которые я зафиксировал в дни совместной командировки с коллегами, уроженцами Алматинской, Жамбылской и Туркестанской областей, это самая что ни на есть правда - матка.

Да вы все и сами в душе согласитесь со мной хотя может озвучите что-нибудь покривя душой или как Arсен яростно проминусуя мой коммент. ;)

Ведь мы все целую неделю жили в одной квартире, питаясь вместе, живя бок о бок и беседуя на разные жизненные темы.

 

А еще я обратил внимание на разное произношение, мое и моих коллег, например.

 

Вот (частица):

Северо-восток: Письменное – Міне; Произношение почти слитное - Мне;

Юг: Письменное – Міне; Произношение размеренное по слогам – Міне, Мінә;

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 минут назад, Аrсен сказал:

А вы сами как думаете? Или думаете скажем - менин аягым бузылып калды :lol: Ваши шпилька и орындыктын аягы к этому относится

Он просто пытается опять устроить очередной холивар. 

:D

Про это и говорю, есть разница между этими словами, не всегда можно обойтись только одним словом))

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 минут назад, s_kair сказал:

Бүлініп кетті, ашып кетті

А еще быршып кетти у вас не говорят?

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 минуту назад, s_kair сказал:

Бүлініп кетті, ашып кетті

 

Хочу внести ясность, чтобы не было путаницы в простых вещах.

"Ашу", "Быржу" (в онлайн словарике почему-то "быршу") - это слова, используемые в отношении испорченных молочных продуктов, означают "прокисло", "перебродило".

Я же веду речь про разное понимание и использование в казахских регионах слов "Бүліну" и "Бұзылу", которые не используют в отношении молочных продуктов, а используют в отношении другой пищи.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Аrсен сказал:

А еще быршып кетти у вас не говорят?

В моем окружении быршып кетті - вспотел, запрел, под седлом все запрело, например.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

Хочу внести ясность, чтобы не было путаницы в простых вещах.

"Ашу", "Быржу" (в онлайн словарике почему-то "быршу") - это слова, используемые в отношении испорченных молочных продуктов, означают "прокисло", "перебродило".

Я же веду речь про разное понимание и использование в казахских регионах слов "Бүліну" и "Бұзылу", которые не используют в отношении молочных продуктов, а используют в отношении другой пищи.

 

Ашу в отношении молочных продуктов. Быршу по отношению к этим продуктам у нас не встречал. 

Бүліну в отношении еды. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 минут назад, s_kair сказал:

В моем окружении быршып кетті - вспотел, запрел, под седлом все запрело, например.

У нас тоже используется.

Например если просто после чая или сорпы с куртом хороший пот - жаксы терледим, терим шыкты.

Если после тяжелой работы под одеждой пот с грязью можно сказать - быршып кеттим :)

Также - "айран быршып кетти" и тд говорят

Share this post


Link to post
Share on other sites
30 минут назад, s_kair сказал:

В моем окружении быршып кетті - вспотел, запрел, под седлом все запрело, например.

Быршу по отношению к этим продуктам у нас не встречал. 

 

Вот видите какие разительные различия в регионах, какой "вброс", какой пассаж. ;)

 

1) Если у вас и на юге "бырШу", то у нас "бырЖу" (думаю звук Ш от звука Ж я еще отличаю))).

2) Если у вас и на юге "быршу" это "вспотел, запрел", то у нас на севере это "перебродил", "перекисло". Мы так говорим, например, о многодневном очень кислом и уже пузыристом айране: "айран быржып кетіпті" - "айран застоялся и перебродил" .

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хочу сделать еще один "вброс" :D (не выброс уж точно).

 

Любимый одним нашим юзером онлайн словарик казахского языка, основанный на базе южного наречия, дает нам объяснение:

Бүлдіргіш - вредитель, смутьян, разрушитель (типа Конан разрушитель :ph34r:).

 

У нас же на севере Казахстана:

Бүлдіргіш - (это больше о ребенке) проказник, шкода, шалун, шалунишка, то есть дети, которые всегда что-нибудь напортят или сломают (чаще про игрушки, но не только).

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Аrсен сказал:

У нас тоже используется. Например если просто после чая или сорпы с куртом хороший пот - жаксы терледим, терим шыкты.

Если после тяжелой работы под одеждой пот с грязью можно сказать - быршып кеттим :)

 

А ситуацию, когда человек вспотел, запрел, что на юге, в центре и на западе страны со слов юзеров из тамошних мест называют "быршып кеттім",

мы называем:

Терлеп кеттім; Тереледім - просто вспотел (хоть в одежде, хоть голышом).

Бықсып кеттім; Бықсыдым - сильно вспотел, взмок, запрел (только в плотной одежде).

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

Вот видите какие разительные различия в регионах, какой "вброс", какой пассаж. ;)

 

1) Если у вас и на юге "бырШу", то у нас "бырЖу" (думаю звук Ш от звука Ж я еще отличаю))).

2) Если у вас и на юге "быршу" это "вспотел, запрел", то у нас на севере это "перебродил", "перекисло". Мы так говорим, например, о многодневном очень кислом и уже пузыристом айране: "айран быржып кетіпті" - "айран застоялся и перебродил" .

 

)) не согласен, не тянет все это на разительные отличия.

Ваше быржу на айран у нас легко поймут.

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 минут назад, s_kair сказал:

)) не согласен, не тянет все это на разительные отличия. 

Для близких языков или для диалектов одного языка это действительно не разительные отличия, но для одного бездиалектного языка это скорее разительные отличия.

14 минут назад, s_kair сказал:

Ваше быржу на айран у нас легко поймут.

Но зато ваше "быршу" - "вспотеть, запреть" у нас никто не поймет, только засмеются подумав что перед ними стоит одетый айран. :) 

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
48 минут назад, АксКерБорж сказал:

Для близких языков или для диалектов одного языка это действительно не разительные отличия, но для одного бездиалектного языка это скорее разительные отличия.

Но зато ваше "быршу" - "вспотеть, запреть" у нас никто не поймет, только засмеются подумав что перед ними стоит одетый айран. :) 

 

:) 

Не поймут,  наверное, только в Павлодаре? 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 минут назад, s_kair сказал:

:)  Не поймут,  наверное, только в Павлодаре? 

 

Это обширный край, весь северо-восток Казахстана включая приграничные области России.

Я конечно про коренных, местных.

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, АксКерБорж сказал:

 

Вы про еду, про еду скажите. Или у вас ничего не портится? ;)

 

 тамақ бүлүнді, адам бұзылды, мәшинә сынды.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now