Рекомендованные сообщения

16 минут назад, RedTriangle сказал:

В Караганде никогда не был, не могу сказать)

У нас говорят усак тиын.

Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда.

у нас тоже есть - майшабак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

4 часа назад, RedTriangle сказал:

Маленьких рыбок называют майшабак, здесь проглядывается слово майда.

 

Это моя тема как заядлого рыбака.  ;)

 

Навряд ли. Тогда было бы "майда шабақ".

Мелкая рыба по-казахски просто "шабақ". Это название русские в нашем краю стали произносить "чебак", хотя везде по России его аналог "сорога", "вобла".

Впрочем как и наше название для щурят "шорағай" русские у нас называют "шурагайка".

У нас не говорят "майшабақ". Это слово нам знакомо только по консервным банкам "Килька в томате". )))

Думаю приставка "май" имеет какое-то другое смысловое значение.

Например, как в словах:

"Майқапшағай"

"Майқарағай"

"Майқайын"

и многих других.

Напрашивается самое банальное объяснение "май" - "жирная".

Спросите любого рыбака или хотя бы пивника, вяленная мелка рыбешка (вобла, майшабақ) очень жирная. ;)

 

 

 

  • Не согласен! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
17 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Это моя тема как заядлого рыбака.  ;)

 

Навряд ли. Тогда было бы "майда шабақ".

Мелкая рыба по-казахски просто "шабақ". Это название русские в нашем краю стали произносить "чебак", хотя везде по России его аналог "сорога", "вобла".

Впрочем как и наше название для щурят "шорағай" русские у нас называют "шурагайка".

У нас не говорят "майшабақ". Это слово нам знакомо только по консервным банкам "Килька в томате". )))

Думаю приставка "май" имеет какое-то другое смысловое значение. Например, как в словах "Майқапшағай" и других.

 

Не догадываетесь откуда у вас эта тяга к рыболовству? Придётся объяснить, вы конечно по своей большей части чистокровный кыпчак, но есть в вас капля крови далекого предка с Амура или берега Тихого океана ,где и ловили рыбку предки шивэй ,отуз- татар (монголов), видно что эта монгольская капля никак не даёт вам покоя друг мой, может потому вы и ловите рыбу ,и лезете в историю монголов? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, mechenosec сказал:

Не догадываетесь откуда у вас эта тяга к рыболовству? Придётся объяснить, вы конечно по своей большей части чистокровный кыпчак, но есть в вас капля крови далекого предка с Амура или берега Тихого океана ,где и ловили рыбку предки шивэй ,отуз- татар (монголов), видно что эта монгольская капля никак не даёт вам покоя друг мой, может потому вы и ловите рыбу ,и лезете в историю монголов? :D

 

:D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11.10.2018 в 15:56, RedTriangle сказал:

аналогично и у нас.

Еще

Разменять деньги -- ақша ұсату, а не майдалау

У нас мелкий-уақ. Разменять деньги-ақша уақтау. Есть еще уату. Словарь говорит дробить на русском.  Думаю это не то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не знаю как на севере, с югом у нас различие в том что они вкладывает немного другие смыслы в слову. 

Например для нас слова сасық это смердящий, а на юге вонящий. 

Если человек испачкался в алмате говорят "киімің кір болып қалыпты", а у нас "киімің лас болып қалыпты". "Кір" у нас немножко другое. Еще несколько таких замечал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
35 минут назад, Махамбет сказал:

Не знаю как на севере, с югом у нас различие в том что они вкладывает немного другие смыслы в слову. 

Например для нас слова сасық это смердящий, а на юге вонящий. 

Если человек испачкался в алмате говорят "киімің кір болып қалыпты", а у нас "киімің лас болып қалыпты". "Кір" у нас немножко другое. Еще несколько таких замечал.

Киим кирледи - одежда загрязнилась

Киим ластанды - одежда испачкалась

Лас адам - неряшливый человек

Кир адам - грязный человек

Это у нас в Алматы. Лас и кир имеют немного разные понятия.

Как у вас будет на казахском - неряшливый (грязнуля) человек?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11.10.2018 в 17:27, Аrсен сказал:

"Майда" вроде в Караганде используют, нет?

Слышал такое выражение - усак акша и майды тиын

в Караганде тоже ұсақ. майда это чисто южное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11.10.2018 в 12:18, АксКерБорж сказал:

 

"Патриотические" реплики некоторых казахских форумчан о якобы однородном казахском языке и культуре совершенно беспочвенны.

Просто они совершенно не владеют вопросом и ситуацией.

 

Поэтому прошу всех желающих ознакомиться хотя бы с некоторыми исследованиями по этому вопросу (названия книг и статей переведены на русский язык мной). Часть из них доступна в интернете в формате PDF, часть нет.

 

1) Ғ. Калиев, о. Нақысбеков, Ш. Сарыбаев "Қазақ тілінің аймақтық сөздігі"

(Региональный словарь казахского языка или Словарь казахского языка по регионам):

 

2) Ж. Досқараев "Қазақ тілінің жергілікті ерекшелектері"

(Местные, региональные особенности казахского языка):

 

3) М.Е. Адилов "Қазақ диалектілері оңтүстік және батыс говорларының Қарлық, Оғыз тілдерінің топтарына тән лексикалық және грамматикалық ерекшелектері"

(Лексические и грамматические особенности сходства диалектов, говоров южного и западного казахского языка с языками Карлукоской и Огузской группы тюркских языков).

 

4) О. Нақысбеков, Ж. Аймаутов "Диалектология туралы негізгі ойлары"

(Основные мысли о казахской диалектологии).

 

5) Г. Мамырбекова, Н. Сауранбаев "Диалектология казахского языка".

 

 

11.10.2018 в 12:30, кылышбай сказал:

если бы вы просто перечисляли различия и особенности, то цены бы вам и вашим оппонентам не было

 

Казахские междометия (одағай), используемые на северо-востоке страны:

 

Аһа – ага, да

Шу дегенше – моментально  

А дегенше – моментально

Алақай или алақай-алақай – ура повезло

Көтөк! (женское) – ой!

Мәссаған! – вот это да! вот те на!

Ойпырмай! - вот это да! вот те на!

Ойбай! – ой! ай!        

Айтақ – ну уж да, вовсе не так

Өзде – конечно, безусловно

Әрине – конечно, безусловно

Бәсе – ах вот оно что, вот это другое дело

Қап! – эх жаль! эх жалко!

Әттен – жалко что не так/не это

Туф – ну зачем или ну зачем же так

Тәйт! – ну-ка брысь отсюда! ну-ка замолчи!

Масқара или масқара бетімай! – ой стыдоба какая!

Шіркін или шіркінай! – ах как прекрасно! эх было бы так!

Пәле – проблема, неприятность

и т.д., их очень много и они очень колоритные и разнообразные.

 

Междометия, не знакомые на северо-востоке страны:

 

Бәрекелді

Пай-пай

Айхай

Жә

Бәле

Беу

Япырай

Апырай

Туу

Алатау

О, дариға

Түге

Пішту

и др.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
09.10.2018 в 10:55, АксКерБорж сказал:

либо по литературному "үлкен"

Почему  "улькен" литературное? У нас  и улькен и  нән  - это народное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
09.10.2018 в 10:55, АксКерБорж сказал:

На мелкое говорим "ұсақ",

Уак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11.10.2018 в 08:39, АксКерБорж сказал:

На форуме я приводил не мало случаев, когда на проверку они оказывались исконными тюркскими словами.

 

Сегодня речь про боевой кинжал. Внимание!

 

арабы - ханджар:

images?q=tbn:ANd9GcRtlJxx1YDe4kGTcB7Y18R

казахи - қанжар:

Kynapty-kylysh1.png

полностью согласен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12.10.2018 в 19:02, Махамбет сказал:

Есть еще уату. Словарь говорит дробить на русском. 

у нас дробить - уату.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12.10.2018 в 19:10, Махамбет сказал:

Не знаю как на севере, с югом у нас различие в том что они вкладывает немного другие смыслы в слову. 

Например для нас слова сасық это смердящий, а на юге вонящий. 

Если человек испачкался в алмате говорят "киімің кір болып қалыпты", а у нас "киімің лас болып қалыпты". "Кір" у нас немножко другое. Еще несколько таких замечал.

смердящий и вонючий - разве не одно и то же ?

у нас  "киімің кір"  - одежда грязная.    "киімің лас" - одежда испачкана.   говорят "кір" жуды -  постирал грязное бельё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12.10.2018 в 19:46, Аrсен сказал:

Как у вас будет на казахском - неряшливый (грязнуля) человек?

салак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, АксКерБорж сказал:

 

 

Казахские междометия (одағай), используемые на северо-востоке страны:

 

Аһа – ага, да  -  у нас, а ещё  иә.

Шу дегенше – моментально  - әп дегенде

А дегенше – моментально

Алақай или алақай-алақай – ура повезло  - у нас.

Көтөк! (женское) – ой!   - котек

Мәссаған! – вот это да! вот те на!    - у нас

Ойпырмай! - вот это да! вот те на!   - у нас, а ещё ойпырым.

Ойбай! – ой! ай!        - у нас

Айтақ – ну уж да, вовсе не так

Өзде – конечно, безусловно

Әрине – конечно, безусловно   - у нас

Бәсе – ах вот оно что, вот это другое дело  - у нас

Қап! – эх жаль! эх жалко!    - у нас

Әттен – жалко что не так/не это

Туф – ну зачем или ну зачем же так

Тәйт! – ну-ка брысь отсюда! ну-ка замолчи!   - шәйт

Масқара или масқара бетімай! – ой стыдоба какая!  - у нас, а ещё кай бетимди шымшым

Шіркін или шіркінай! – ах как прекрасно! эх было бы так!  - ?

Пәле – проблема, неприятность - у нас, а ещё бале

и т.д., их очень много и они очень колоритные и разнообразные.

 

Междометия, не знакомые на северо-востоке страны:

 

Бәрекелді

Пай-пай

Айхай

Жә - у нас

Бәле   - у нас

Беу

Япырай

Апырай

Туу - у нас

Алатау

О, дариға

Түге

Пішту - у нас, а ещё пырт саган

и др.

 

Некоторые  слова что я привёл  давненько не слышал. А ещё мы говорим -   "Беті бүлк етпейді" - в тех случаях, когда человек соврал и ухом не повёл, либо ему даже не стыдно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часов назад, arkuk сказал:

Некоторые  слова что я привёл  давненько не слышал. А ещё мы говорим -   "Беті бүлк етпейді" - в тех случаях, когда человек соврал и ухом не повёл, либо ему даже не стыдно.

 

А я впервые услышал такие слова в фильме "Аксуат" из уст Нуржумана Ихтымбаева. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часов назад, arkuk сказал:

салак.

У нас тоже "салак" еще и говорят "нас адам".

Про быстро пачкающую одежду говорят "киршен".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12.10.2018 в 20:46, Аrсен сказал:

По-Киим кирледи - одежда загрязнилась

Киим ластанды - одежда испачкалась

Лас адам - неряшливый человек

Кир адам - грязный человек

Это у нас в Алматы. Лас и кир имеют немного разные понятия.

Как у вас будет на казахском - неряшливый (грязнуля) человек?

 

По-казахски это неправильно.

 

1) Слово "кір" (грязь, грязный) не используется в качестве прилагательного по отношению к живым существам, а только к неодушевленным.

Примеры:

кір киім - грязная одежда, кір орамал - грязное полотенце, Arсеннің үсті кір - на Arсене грязная одежда, Arсеннің беті кір - у Arсена немытое лицо и т.д.   

 

2) В качестве прилагательного по отношению к одушевленным объектам используются другие слова с тем же смыслом, то есть синонимы - лас или нас (что одно и то же), былық, салақ

Примеры:

лас или нас, былық или былық кісі, салақ или салақ кісі - грязнуля, нечистоплотный, неопрятный человек;

лас сиыр - корова, которая постоянно обляплена своим  навозом, и т.д.

  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, АксКерБорж сказал:

 

По-казахски это неправильно.

 

1) Слово "кір" (грязь, грязный) не используется в качестве прилагательного по отношению к живым существам, а только к неодушевленным.

Примеры:

кір киім - грязная одежда, кір орамал - грязное полотенце, Arсеннің үсті кір - на Arсене грязная одежда, Arсеннің беті кір - у Arсена немытое лицо и т.д.   

 

2) В качестве прилагательного по отношению к одушевленным объектам используются другие слова с тем же смыслом, то есть синонимы - лас или нас (что одно и то же), былық, салақ

Примеры:

лас или нас, былық или былық кісі, салақ или салақ кісі - грязнуля, нечистоплотный, неопрятный человек; лас сиыр - корова, которая постоянно обляплена своим  навозом, и т.д.

  

В каком месте в моем предложении по казахски не правильно?

Ув. АКБ, вы сами твердите о региональных различиях и тут же выносите вердикт "по казахски не правильно"!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 минут назад, Аrсен сказал:

В каком месте в моем предложении по казахски не правильно?

Ув. АКБ, вы сами твердите о региональных различиях и тут же выносите вердикт "по казахски не правильно"!

 

Я специально выделил жирным шрифтом ваши ошибочные утверждения и всё разъяснил детально.

Если не верите мне, то расспросите у взрослых людей, хорошо владеющих родным языком.

 

  • Не согласен! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
31 минуту назад, АксКерБорж сказал:

 

Я специально выделил жирным шрифтом ваши ошибочные утверждения и всё разъяснил детально.

Если не верите мне, то расспросите у взрослых людей, хорошо владеющих родным языком.

 

Выделите в моем предложении, где именно по вашему мнению ошибочные утверждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Аrсен сказал:

Выделите в моем предложении, где именно по вашему мнению ошибочные утверждения.

 

Пожалуйста, вот они. Было две ошибки, теперь стало три:

 

12.10.2018 в 20:46, Аrсен сказал:

1) Кир адам - грязный человек

2) Это у нас в Алматы. Лас и кир имеют немного разные понятия.

3) Про быстро пачкающую одежду говорят "киршен".

 

Придется повториться:

 

1) Слово "кір" (грязь, грязный) не используется в качестве имени прилагательного по отношению к живым существам (к человеку, животным), а только к неодушевленным предметам.

Примеры: кір киім - грязная одежда, кір орамал - грязное полотенце, Arсеннің үсті басы кір - на Arсене одежда вся грязная, Arсеннің беті кір - у Arсена немытое лицо, Arсеннің yйінде полдары кір - в доме у Arсена грязные замызганные полы и т.д. ;)   

 

2) "Лас" и "кір" синонимы, т.е. имеют одинаковое значение, с одной только разницей, что они используются по разному. Если "кір" используется к живым существам, то слова "лас", "нас" (что одно и то же), "былық", "салақ" используются к одушевленным объектам.

Примеры: лас или нас, былық, салақ - это грязнуля, нечистоплотный, неопрятный человек или даже скотина, например, лас сиыр - корова, которая постоянно обляплена своим  навозом и т.д.

 

+ новая:

 

3) "Кіршен" говорят не только на быстро пачкающуюся одежду, но так говорят на любые вещи.

Примеры: АКБ-ның машинасының түсі қара, өте кіршен - у АКБ машина черного цвета, очень маркая. ;)

 

  • Не согласен! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Спасибо за постоянные лайки. Чтобы я делал без тебя.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12.10.2018 в 19:46, Аrсен сказал:

Киим кирледи - одежда загрязнилась

Киим ластанды - одежда испачкалась

Лас адам - неряшливый человек

Кир адам - грязный человек

Это у нас в Алматы. Лас и кир имеют немного разные понятия.

Как у вас будет на казахском - неряшливый (грязнуля) человек?

"Салақ". Нет такого словосочетания "кір адам".

А так когда мне в Алмате говорил что у меня "киімің кір болып қалыпты" я чуть со стыда не умер, а на самом деле просто испачкался мелью. 

А по поводу слова "сасық"-это у нас говориться в отношение очень вонящему, смердящему. А в Алмате мало мальскому неприятному запаху.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас