Recommended Posts

21.07.2018 в 15:18, АксКерБорж сказал:

Назар - внимание

Если быть точным: назар - взгляд; внимание; помыслы. Есть в татарском (нәзар - сущ. 1) внимание 2) рассуждение, соображение 3) взор, взгляд), в кырг. (назар - взгляд), в узб. (назар - взгляд, взор, внимание), в туркм. (назар - взгляд; взор; глаз; воззрение). Но опять же нет в ДТС, в якутском, в тувинском и др. сибирских тюркских.

Почему в среднеазиатских тюркских слово есть, а в древнетюркском и сибирских нет? Ответ один: слово пришло с исламом.

Источник:

Цитата
رٌ

[naẓaruⁿ]

    ‪мн.‬ ‫أَنْظَارٌ‬  

1) зрение; ~‎‫طويل ال‬‎ или ~‎‫بعيد الـ‬‎ а) дальнозоркий; б) дальновидный; ~‎‫قصير ال‬‎ а) близорукий; б) недальновидный; 
2) взор, взгляд; ‎‫ثاقب‬‎ ~ проницательный взор;...‎‫بصرف ال~ عن‬‎ не говоря уже о...; ‎‫فى ~ العالم‬‎ в глазах (всего) мира; ‎‫امام ~هم‬‎ на их глазах; ‎‫الفت‬‎ (‎‫شدّ‬‎) ‎‫هذا انظار العلماء‬‎ это привлекло внимание учёных;...‎‫وقع ~ه على‬‎ его взор упал на...; 
3) дурной глаз 
4) видение;...‎‫بال~ الى‬‎ или...‎‫ا الى‬‎~ или...‎‫ا ل‬‎~ ввиду; 
5) рассмотрение (дел ‎‫فى‬‎); ~ ‎‫فى هذا الامر‬‎ это дело спорное, не разрешено; ~‎‫القضيّة تحت ال‬‎ дело в процессе рассмотрения; ‎‫ال~ في القضيّة‬‎ рассмотрение дела; ~ ‎‫اعادة ال‬‎ пересмотр; 
6) рассуждение, соображение, понимание; ‎‫فى ~ى‬‎ как я понимаю, на мой взгляд; ‎‫فى ~نا‬‎ по нашему пониманию,на наш взгляд; ~ ‎‫اهل ال‬‎ люди разума

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
21.07.2018 в 15:18, АксКерБорж сказал:

Нұр - луч

Думаю, не стоит вам показывать где слово есть, а где его нет. Хотя уже видим в ДТС. Но там помечается, чт ослово впервые встречено в копии "Науки о том, как становиться счастливым" датированное концом XII и началом XIII в.в. из Намангана, что на западе Узбекистана. Причем копия записана арабской графикой. Здесь уже чистый ислам:

Цитата
نُورٌ

[nūruⁿ]

    ‪мн.‬ ‫أَنْوَارٌ‬  

свет; ‎‫الشمس‬‎ ~ солнечный свет; ‎‫القمر‬‎ ~ лунный свет; ‎‫كهربائىّ‬‎ ~ электрический свет; ~‎‫سرعة ال‬‎ скорость света;... ‎‫القى ~ا على‬‎ бросить (пролить) свет на... ~‎‫خرج على ال‬‎ выйти в свет (о книге); *‎‫العيون‬‎ ~ зрение; ! ‎‫عليك‬‎ ~ браво!; !‎‫يا ~ العين‬‎ мой дорогой!; ~‎‫سبت ال‬‎ рел. страстная суббота; ‎‫ال~ الاخضر‬‎ зелёная улица (для свободного передвижения транспорта)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
21.07.2018 в 15:18, АксКерБорж сказал:

Нану - верить

Вот здесь интересно: видимо, это преобразованное древнетюрк. "ынан-" (верить). Сравните: татарское "инану" (верить), кырг. "ынануу" (верить) и т.д. В данном случае слово родное, тюркское, однако странным образом преобразованное из слова, изначально начинающегося с гласного. 

А теперь еще интересней: посмотрел как в казахском вообще с глаголом верить - оказалось есть еще и "илану". Посмотрел базу Старостина и видим, что везде есть "ишану". Знаете что это значит? У вас в казахском наидревнейшая форма этого глагола, ламдаидальная. По идее, глагол в такой форме должен был быть у р-тюрков - булгар, например. Но почему-то она у вас (самое удивительное, что такой архаизм обычно сохраняется в якутском, например, но нет, там тоже такого нет).

Мир полон открытий^_^

Share this post


Link to post
Share on other sites
21.07.2018 в 15:18, АксКерБорж сказал:

Ноқта - недоуздок

А это, батенька, уже монголизм, а в монгольских языках это есть очень и очень древний китаизм, причем общий для всех монголов (даже для афганских и куконорских):

Цитата
Proto-Mongolian: *logtu 籠頭 !
Meaning: halter, headstall
Russian meaning: недоуздок
Written Mongolian: noɣtu (L 588)
Middle Mongolian: nuxta (MA 405)
Khalkha: nogt
Buriat: nogto
Kalmuck: nogtǝ (КРС)
Ordos: noGto
Dongxian: loto
Baoan: loxtǝ
Dagur: logtu (Тод. Даг. 152: lonto), lontu (MD 187)
Shary-Yoghur: noGdo
Monguor: noGdo, noGsdo (SM 281), noxdō

У нас оригинальное слово для понятия "недоуздок":

Цитата
Proto-Mongolian: *ǯiluɣa
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: halter
Russian meaning: недоуздок, вожжи
Written Mongolian: ǯiluɣa (L 1055)
Middle Mongolian: ǯilu'a (SH), ǯolā (IM)
Khalkha: ǯolō
Buriat: žolō
Kalmuck: ǯolā (КРС)
Ordos: ǯilō
Dagur: d́ilō, ǯ́ilō (Тод. Даг. 144), ǯolō 'reins' (MD 180)
Shary-Yoghur: ǯolū

 

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
21.07.2018 в 15:18, АксКерБорж сказал:

Неге - почему, зачем?

Не - что?

Немене - что? что такое?

Неше - сколько?

К второстепенным членам у меня вопросов нет, они собственно тюркские и как исключение сохранили начальный "н" в первозданном виде. Аналогично как исключение из правила в монгольских языках есть слова, изначально имеющие анлаут "л":

Цитата
Proto-Mongolian: *labči
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: leaf
Russian meaning: лист
Written Mongolian: nabči(n) (L 555)
Middle Mongolian: nabučin (HY 7), nabčin (MA), nabčīn (Lig.VMI)
Khalkha: navč
Buriat: nabša
Kalmuck: napčǝ
Ordos: nabči
Dongxian: lačǝn
Baoan: labčoŋ
Dagur: larči (Тод. Даг. 152), lariči (MD 185) 1
Shary-Yoghur: ɫabǯǝg
Monguor: la(b)śʒ́i (SM 218), (MGCD labǯi)
Цитата
Proto-Mongolian: *lumu
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: bow
Russian meaning: лук
Written Mongolian: numu(n) (L 595)
Middle Mongolian: numun (HY 18), numu (SH), nomu (IM), nŭmu (MA)
Khalkha: nom, num
Buriat: nomo
Kalmuck: numṇ, nomṇ
Ordos: numu
Dagur: nem (Тод. Даг. 157)
Shary-Yoghur: nǝmǝn
Monguor: lumu (SM 227) (MGCD numu)
Цитата
Proto-Mongolian: *lamaɣa
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: leaf (of some plants)
Russian meaning: лист (некоторых растений)
Written Mongolian: namaɣa (L 562), namči
Middle Mongolian: laba (IM) 'leaf'
Khalkha: namā
Buriat: namā
Kalmuck: namčǝ (КРС)
Ordos: namā
Dagur: lavā 'petal'
Цитата
Proto-Mongolian: *lab / naj
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: very, extreme; better, stronger; exactly
Russian meaning: очень, чрезвычайно; лучше, сильнее; верно, точно
Written Mongolian: lab (L 513); nai
Middle Mongolian: nai (SH)
Khalkha: lav; dial. naj
Buriat: lab
Kalmuck: law (КРС)
Ordos: lab
Dagur: lab (Тод. Даг. 152)
Shary-Yoghur: lab
Цитата
Proto-Mongolian: *laka
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: sheat-fish
Russian meaning: сом
Written Mongolian: laqa (L 515)
Khalkha: lax
Цитата
Proto-Mongolian: *labku, *lobku
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: marshy ground
Russian meaning: влажная, болотистая почва
Written Mongolian: labqu, labqan (L 514), lobqu (L 517)
Khalkha: lavx, lovx
Kalmuck: lowxǝ (КРС)
Цитата
Proto-Mongolian: *lujilV
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: Siberian orach
Russian meaning: лебеда сибирская
Written Mongolian: lujil (МХТТТ)
Khalkha: lujl
Ordos: lūli 'Kochia scoparia Schrad'
Цитата
Proto-Mongolian: *nigta / *lüg / *lug
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: thick, dense
Russian meaning: густой, плотный
Written Mongolian: niɣta (L 578), lüg (L 518), luɣ
Khalkha: ńagt, lüg
Buriat: nigta
Kalmuck: niktǝ
Ordos: nigta
Цитата
Proto-Mongolian: *lag
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 mud, dirt, clay, sweepings 2 to become sticky, dirty
Russian meaning: 1 грязь, ил, осадок 2 становиться липким, грязным
Written Mongolian: laɣ 1, laɣda- 2 (L 514)
Middle Mongolian: nag menegei 'turtle' (HY)
Khalkha: lag 1, lagda-, lagalda- 2
Buriat: lag 1
Ordos: laG melekei 'turtle' ("dirt frog")
Shary-Yoghur: lag širū 1
Цитата
Proto-Mongolian: *lami-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: meat on sheep's rump
Russian meaning: мясо на крестце у барана
Written Mongolian: namilqai (МХТТТ)
Khalkha: namilxaj
Monguor: lanʒ́in 'cuisse' (SM 220)
Цитата
Proto-Mongolian: *luw-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: eye pus
Russian meaning: глазной гной
Written Mongolian: luuqa (L 518), nuuqa
Khalkha: lūx, nūx
Buriat: nūtaj- 'быть заплывшим (о глазах)'
Kalmuck: lox (КРС), nūx
Ordos: lūxa, nūxa
Dagur: laug, (Тод. Даг. 152: lōgo)
Monguor: nauxa, log
Цитата
Proto-Mongolian: *lomun
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: mole
Russian meaning: крот
Written Mongolian: nomun (L 591)
Middle Mongolian: noman (HY 11)
Khalkha: nomon, nomin
Kalmuck: soxǝr numṇ (КРС)
Ordos: nomoŋ, numuŋ, numūn
Dongxian: manan (Тод. Дн.) ?
Monguor: lumōn 'taupe' (SM 227)
Цитата
Proto-Mongolian: *labsi-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: to eat greedily
Russian meaning: жадно есть
Written Mongolian: labsi- (L 513)
Khalkha: lawši-
Цитата
Proto-Mongolian: *lab- / *lob-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 rags 2 be ragged, worn out
Russian meaning: 1 лохмотья 2 быть поношенным, в лохмотьях
Written Mongolian: nabtasu 1 (L 556), labtara- 2, lobsi, nobsi 1 (L 517, 587)
Middle Mongolian: nabtasu, nabtasun 1 (MA 244, 313)
Khalkha: navtas, novš, lovš 1, navtra-, lavtra- 2
Buriat: nobšo 1, nabtar- 2
Kalmuck: nowšǝ 1, lawtrǝ- 'изнашиваться, полностью стираться' (КРС)
Ordos: labši- 'неумело шить' (?)
Цитата
Proto-Mongolian: *laj
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: mud, dirt, silt (in a well or pond)
Russian meaning: грязь, ил (в колодце или пруду)
Written Mongolian: lai (L 515)
Khalkha: laj
Buriat: laj
Цитата
Proto-Mongolian: *log-si-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: to stitch, sew
Russian meaning: стегать, прошивать
Written Mongolian: loɣsi- (L 517)
Khalkha: logši-
Buriat: logši-
Цитата
Proto-Mongolian: *lag-(turaɣu)
Altaic etymology: Altaic etymology
plus-8.png
Meaning: hazel-hen, grouse
Russian meaning: куропатка, рябчик
Written Mongolian: nuɣturuu (L 594)
Middle Mongolian: lax (HY 15)
Khalkha: nogtrū
Monguor: loGtor (SM 225)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, Ермолаев сказал:

везде есть "ишану"

Вместе с "НАНУ" мы говорим ещё и "ШАНУ"

 

4 часа назад, Ермолаев сказал:

они собственно тюркские и как исключение сохранили начальный "н"

значит всё таки .есть слова на "Н".

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, Ермолаев сказал:

А это, батенька, уже монголизм, а в монгольских языках это есть очень и очень древний китаизм, причем общий для всех монголов (даже для афганских и куконорских)

На счет китаизма спорно. Это была точка зрения Рамстеда, оспоренная Дёрфером.

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, Ермолаев сказал:
21.07.2018 в 18:18, АксКерБорж сказал:

Неге - почему, зачем?

Не - что?

Немене - что? что такое?

Неше - сколько?

К второстепенным членам у меня вопросов нет, они собственно тюркские и как исключение сохранили начальный "н" в первозданном виде. Аналогично как исключение из правила в монгольских языках есть слова, изначально имеющие анлаут "л":

Слово Не? как и Немене?  является подлежащим, то есть главным членом предложения, а не второстепенным.

what_awsbdf.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 7/20/2018 at 7:51 PM, АксКерБорж said:

 

Что за абракадабру придумали? Это все равно что я скажу "алмурт это дерево на котором растет алмурт" (груша). :lol:

 

Зачем вам верить, если вы у нас глубоко заинтересованный юзер? Ведь есть словари.

Большой русско-монгольский и монгольско-русский словарь под ред. Ю. Кручкина, более 115 000 слов, Москва, 2006 г.:

a67059788602.jpg

 

черёмуха (дерево) - монос

черёмуха (ягода) - мойл

Итак на дереве МОНОС растут ягоды МОЙЛ. :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote

Неге - почему, зачем?

Не - что?

Немене - что? что такое?

Неше - сколько?

От этих слов слову "неше, неча" - думаю что заимствование, может быть. Потому что есть слово собственно тюркское слово "каш, канша, канча".

 

А слова "неге, не, нема..." которое означает "что" и производные от слова "что" - здесь интересно то что когда появилась начальная буква "н" только на единственном этом слове.

Мое мнение таков: прото-вариант - (n)ju, (n)jauguma .

И от этого слова происходили следующие варианты:  jagu, jaguma (юу, юум) - на монгольских языках; ju, juve (чүү, чүве) - на тувинском  языке; nә, nәmә (не, неме) - на кипчаских и др. языков западных тюрков, хакасском и пр.

Из тюркских языков в хакасском и енисейских киргизов наблюдается тенденция изменения начальных букв на "Н".  Это может быть влияние или остатки от языков северных народов - самоед, тунгус и пр.?

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 час назад, enhd сказал:

От этих слов слову "неше, неча" - думаю что заимствование, может быть. Потому что есть слово собственно тюркское слово "каш, канша, канча".

Қанша и неше имеют разный смысл.

Қанша это примерно как английское how much. Например:

How much sugar? - Сколько сахара?

А неше это как английское how many? Например:

How many words? - Сколько слов?

Нельзя по-казахски сказать Неше қант алдың? Это все равно, что сказать по-английски How many sugar have you bought? Так не говорят, потому что это неправильно и сразу режет слух. Но можно сказать Неше килi қант алдың? - Сколько кило сахара взял?

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 часов назад, Nurbek сказал:

Слово Не? как и Немене?  является подлежащим, то есть главным членом предложения, а не второстепенным.

Упс, простите, ув. Нурбек, не так выразился. Вместо второстепенных, хотел сказать служебные, что было бы также неверно. Однако же теперь вижу что с начальным "н" в ДТС, например, у нас только местоимение "ne" и его производные.

Прошу прощения за оплошность. 

Впрочем такой анлаут в слове "ne" (и всех его производных) объясняется по Старостину предковым "ŋ[i̯V]", который дал монг. "jaɣu" и тунг.-маньчж. "ŋǖ", японское "nV̀" и кор. "nú". Так что здесь ничего удивительного, ведь изначально там был носовой велярный согласный, а не просто "n". В противном случае мы бы имели дело с палатализацией и тюрк. слово "что" выглядело бы как "je".

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 часов назад, Nurbek сказал:

На счет китаизма спорно. Это была точка зрения Рамстеда, оспоренная Дёрфером.

Не по теме, но насчет Дёрфера: вы не знаете где он говорил о раннем слое монголизмов в древнетюркском? Видел только ссылку на это его мнение.

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 часов назад, Ермолаев сказал:

Не по теме, но насчет Дёрфера: вы не знаете где он говорил о раннем слое монголизмов в древнетюркском? Видел только ссылку на это его мнение.

Не знаю. Может быть в "Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen" или " Mongolische Lehnwörter im Westoghusischen"? В любом случае, я не на столько хорошо знаю немецкий, чтобы читать такие книги :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
26.07.2018 в 15:53, Ермолаев сказал:

Не по теме, но насчет Дёрфера: вы не знаете где он говорил о раннем слое монголизмов в древнетюркском? Видел только ссылку на это его мнение.

 

Я знаю. :)

 

Немецкий тюрколог Герхард Дёрфер пришел к выводам, что:

"... В настоящее время тюркский и монгольский языковые типы весьма схожи; однако, в более ранние периоды эти языки обнаруживают очень различные системы. Влияние тюркских языков на монгольские было во много раз сильнее, чем обратное, такое нельзя отнести за счет окраинного контакта двух языковых ареалов. Недостаточным для сложения такой ситуации кажется и неоднократно отмеченное в раннесредневековых источниках политическое господство тюркоязычной среды над монголоязычной (скажем, зависимость шивэй или киданей от тюрок, отмеченная в «Таншу»). Правдоподобным объяснением представляется только длительное двуязычие народов монгольской группы, сложившееся в условиях ассимиляции предшествующего им тюркоязычного населения - раннесредневековых аборигенов нынешней Монголии и смежных с нею земель. Такое наслаивание языков, происходившее с расселением прежде лесных верхнеамурских монголоязычных племен в новых для них природных условиях степей Центральной Азии, в наибольшей мере проясняет социальную природу лексических параллелей, прослеженных во всех тематических разделах и, прежде всего, массовые заимствования природно-географических и хозяйственных тюркских терминов в монгольские языки. Сознательная политическая преемственность средневековых монголоязычных государств от каганатов тюркоязычных народов привела к восприятию соответствующей лексики, включая титулатуру. Такое смешение неродственных языков, когда не остается непроницаемых сфер и когда практически трудно разграничить свое и чужое возникает при языковой ассимиляции населения."

 

https://www.twirpx.com/file/2419585/

 

Учитывая эти обстоятельства становятся очевидным и понятными реплики халха-монгольских братьев, когда они со всей серьезностью пытаются доказать монгольскость заимствованной их далекими предками тюркской лексики. ;)

 

  • Одобряю 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Многие мои земляки возмущаются, что мол я разделяю наши разные регионы показывая их отличия в том или ином вопросе.

По поводу языка (не фонетики!) я хотел бы сделать одно уточнение.

Специально всегда следил и слежу за живой речью в разных регионах и даже пытаюсь это делать по фильмам и тв передачам.

И вот к какому выводу я пришел.

Первое что бросается в глаза, вернее на ухо :), так это не разница и отличие в лексическом материале (хотя они тоже есть), а у нас разница прежде всего в их применении!

 

Например, одни и те же слова мы применяем и понимаем по разному! Какая-то абракадабра если прислушаться.

Вчера смотрел новый худ. фильм, снятый на юге и играли в нем уроженцы юга.

 

Приведу на память только некоторые несоответствия, которые я запомнил:

Там говорят "мазалама!" (не морочь мне голову), мы говорим "басымды қатырма".

Мы говорим "мазам кетіп тұр" (что-то мне нехорошо, неспокойно).

Там говорят "тыныштық па?" (все ли у вас в порядке?), мы говорим "бәрі дұрыс па?".

Мы говорим "елімізде тыныштық болсын" (желаю чтобы у нас в стране был мир и спокойствие).

Там говорят "шаруаларыммен жүрмін" (хожу по своим делам), мы говорим "жұмыстарыммен жүрмін".

Мы говорим "шаруа" (хозяйство) или "не шаруаң бар?" (какое твое дело?).

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 минуты назад, АксКерБорж сказал:

Приведу на память только некоторые несоответствия, которые я запомнил:

Там говорят "мазалама!" (не морочь мне голову), мы говорим "басымды қатырма".

Мы говорим "мазам кетіп тұр" (что-то мне нехорошо, неспокойно).

Там говорят "тыныштық па?" (все ли у вас в порядке?), мы говорим "бәрі дұрыс па?".

Мы говорим "еліміщде тыныштық болсын" (желаю чтобы у нас в стране был мир и спокойствие).

Там говорят "шаруаларыммен жүрмін" (хожу по своим делам), мы говорим "жұмыстарыммен жүрмін".

Мы говорим "шаруа" (хозяйство) или "не шаруаң бар?" (какое твое дело?).

 

Всё что подчеркнул мы говорим. А ещё  "мазамды алма", "жумысым бар", "кызметим бар",  "жумысын /кызметин болмасын", "аман ба?", "амансындар ма", "ел тыныш болсын" , "аспанымыз ашык болсын".

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

У нас почти также: аспанымыз ашык болсын , Осмонимиз очик булсин.

Share this post


Link to post
Share on other sites
25.07.2018 в 17:09, Ермолаев сказал:

Думаю, не стоит вам показывать где слово есть, а где его нет. Хотя уже видим в ДТС. Но там помечается, чт ослово впервые встречено в копии "Науки о том, как становиться счастливым" датированное концом XII и началом XIII в.в. из Намангана, что на западе Узбекистана. Причем копия записана арабской графикой. Здесь уже чистый ислам:

всегда считал нұр арабизмом

2 часа назад, АксКерБорж сказал:

Например, одни и те же слова мы применяем и понимаем по разному! Какая-то абракадабра если прислушаться.

Вчера смотрел новый худ. фильм, снятый на юге и играли в нем уроженцы юга.

Приведу на память только некоторые несоответствия, которые я запомнил:

Там говорят "мазалама!" (не морочь мне голову), мы говорим "басымды қатырма".

Мы говорим "мазам кетіп тұр" (что-то мне нехорошо, неспокойно).

Там говорят "тыныштық па?" (все ли у вас в порядке?), мы говорим "бәрі дұрыс па?".

Мы говорим "еліміщде тыныштық болсын" (желаю чтобы у нас в стране был мир и спокойствие).

Там говорят "шаруаларыммен жүрмін" (хожу по своим делам), мы говорим "жұмыстарыммен жүрмін".

Мы говорим "шаруа" (хозяйство) или "не шаруаң бар?" (какое твое дело?).

частично опровергну вас как южанин из Ташкента:

мы сколько помню говорили  - басымды қатырма, басымды ауыртпа, миымды қатырма. мазалама очень редко

бәрі дұрыс па такое же обычно используемое выражение как и тыныштық па. различие лишь в следующем: второе используется в более эмоц. виде, т.е. например когда человек плохо выглядит или плачет спрашивают тыныштық па. но не скажу что первое не используют в таких случаях вообще.

слово шаруа у нас вообще не используется. вместо типичного казахстанского шаруаң болмасын у нас ісің болмасын. а в случае с жұмыстармен жүрмін говорим так же как и вы.

Share this post


Link to post
Share on other sites

У нас обычно вместо "тыныштыкпа?" использует "жай ма?, жайшылык па". Да и обычно тынышпа вместо тыныштыкпа.

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Махамбет сказал:

У нас обычно вместо "тыныштыкпа?" использует "жай ма?, жайшылык па". Да и обычно тынышпа вместо тыныштыкпа.

У нас чтобы "жай ма ?" вместо "тыныштык па" - это :unsure:.   "Жай ма ?" у нас  типа "просто так что ли?" - ответ: -  Эй жай гой".     А среди друзей   ещё  и в таком виде как  "гонишь что ли?".  Как грубый пример:   "Займи миллион долларов". Ответ: - Жай ма?".:)

Share this post


Link to post
Share on other sites
41 минуту назад, Махамбет сказал:

У нас обычно вместо "тыныштыкпа?" использует "жай ма?, жайшылык па". Да и обычно тынышпа вместо тыныштыкпа.

у нас чаще - ашейын ба?

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, arkuk сказал:

У нас чтобы "жай ма ?" вместо "тыныштык па" - это :unsure:.   "Жай ма ?" у нас  типа "просто так что ли?" - ответ: -  Эй жай гой".     А среди друзей   ещё  и в таком виде как  "гонишь что ли?".  Как грубый пример:   "Займи миллион долларов". Ответ: - Жай ма?".:)

У слова "жай ма" несколько значение. Просто так что ли?, все у тебя в порядке? Все нормально? И др. Ну жайлы это благодать, синоним тыныштык все таки. А не жай-медленно. Хотя думаю корень жайлы это жай.

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, кылышбай сказал:

у нас чаще - ашейын ба?

Например:

-Ертен тагы келем

-Жай ма? Здесь по смыслу "для чего у тебя все в норме"?

Или:

-Маган курек бере турш

-жай ма? "Что случилось, у тебя все в норме?".

Как то так. Вместо жай ма можно и говорит тыныш па, тыныштыкпа.

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 часов назад, кылышбай сказал:

частично опровергну вас как южанин из Ташкента

 

Не опровергните. Это реалии жизни.

К примеру, когда я разговаривал с девушками медсестрами в Сарыагаше они таращили на меня глаза, думая что перед ними зулусец из племени юмба-юмба.

Когда я слышу в фильмах, которые на 100% снимаются на юге, уже я таращу глаза воспринимая актеров за зулусцев. :)

Шутка конечно, но с большой долей правды.

Короче, как я обозначил выше, это не разница и отличие в лексическом материале (хотя она тоже есть, также как и есть разница в фонетике), а у нас разница прежде всего в разном применении различных слов! Для буйных юзеров сразу оговорюсь, чтобы не наезжали, язык у нас единый. -_-

 

Да что вам опровергать то собственно, если вы раньше жили на юге "жайляп" в "таме", а переехав к нам в степной край стали жить "жайлы" в "уйе". ;)

 

  • Не согласен! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now