Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

15 минут назад, enhd сказал:

Насчёт слова "өте" думаю что это слово обозначает проходить свозь.

На тувинском "өтер, өдер" - проходить насквозь.

өту -- проходить, өтер -- пройдет(он)

16 минут назад, enhd сказал:

"ажа-, ажар'  которое в казахском "аша-, ашу" - переходить, превышать.

асу -- переходить, превышать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

48 минут назад, RedTriangle сказал:

кыргызы тоже в теме

Да, про кыргызов забыл упомянуть. Так что, есть целая общность "уукнутых")) 

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 часов назад, RedTriangle сказал:

Слово өте скорее литературный. Сами(на востоке) в обычном разговоре не используем. В каких то регионах должно использоваться.

Мы это слово заменяем. Например сильно/очень острый -- вместо өте ашты, говорим:

аштыыы, ап-ашты, ашты дегенде ашты, кәдүмгүдүй ашты

согласен, өте в быту редко используется. иногда его заменяем словами жаман, шіли (слишком). типа жаман күшті - очень сильный

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13.01.2019 в 00:04, Almaker сказал:

по шала-казахски,  своему новоявленному бастыку в ответ на его беспокойство, успеем ли мы к Наурызу выпустить стенгазету, имела неосторожность ляпнуть "Оттамаңыз, бәрін уақытында жасап үлгіреміз" 

В казахском языке вообще не следует употреблять слова в значении которых вы сомневаетесь. Есть очень много слов похожих по звучанию, но совершенно противоположных по смыслу. Например асыл - благородный и асылу - повеситься. В данном случае первое слово арабского происхождения, второе исконно тюркское, но звучат как однокоренные слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15.01.2019 в 17:07, Karaganda сказал:

Раньше бесился от комплиментов друзей из Шыма: "Братан, біраз азып кетіпсін":D

У нас в этом случае говорят "Жүдепсің ғой".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15.01.2019 в 17:48, enhd сказал:

И ещё, очень дилетантское мое мнение насчёт окончания инфинитива в тюрских языках.

На тувинском языке глагол инфинитив заканчивается обычно на "-р". Например:  поднимать - көдүрэр, лежать - чыдар.

И многих тюркских языках думаю заканчивается на "-мак".  Ну типа может быть   "көтирмек" или "жатымак".  (просто абстрактно писал)

А на казахском языке заканчивается на "-у".

Здесь что я вижу?  Конечно очень дилетантно.:D

Конечно влияние монголизма или может быть рудиментный остаток монгольского языка ЗО-ы.

На монгольских языках инфинитив обычно "-ху".  Например слово "хараху" - смотреть, видеть .... на казахском стал "карау". Буква "х" просто потерялся. :az1:

 

суффикс -мек, -мақ есть и в казахском языке. Но он там употребляется только в сложных временных формах, например будущее время намерения:

Ол сөйлемек. Он намерен говорить.

И в казахском языке этот суффикс как мы видим образует не инфинитив, а причастие.

И ваше тувинское -эр, -ар тоже есть в казахском. Но употребляется не в инфинитиве, а в будущем предположительном времени.

Ол көрер. – Он, возможно, увидит.

  • Like 1
  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

48 минут назад, Nurbek сказал:

В казахском языке вообще не следует употреблять слова в значении которых вы сомневаетесь. Есть очень много слов похожих по звучанию, но совершенно противоположных по смыслу. Например асыл - благородный и асылу - повеситься. В данном случае первое слово арабского происхождения, второе исконно тюркское, но звучат как однокоренные слова.

О том и то речь. То был единственный случай (30-летней давности) со "своим" человеком. Зная свои огрехи, мало вступала в диалоги на казахском. С текстами на казахском всегда работала тщательно, а нынче по несколько переводчиков. Разговорный язык - серьезная вещь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

51 минуту назад, Nurbek сказал:

У нас в этом случае говорят "Жүдепсің ғой".

Вот и статистика, если парень был с Юга. Надо брать на заметку.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 часов назад, кылышбай сказал:

согласен, өте в быту редко используется. иногда его заменяем словами жаман, шіли (слишком). типа жаман күшті - очень сильный

Вместо өте как меры излишнего старания или превышения качественной меры в западной глубинке могут использовать өлгенше:

өлгенше жұқартып жібердің - очень сильно истончил; өлгенше ашытып жібердің - очень сильно сделал горьким, перегорчил до крайности...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Махамбет сказал:

"Өлгенше"-черезчурь,слишком,без меры. Это скажем так народный жаргон, имеет немножко грубоватый тон.

так и есть

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 hours ago, RedTriangle said:

Очередной чокающий казах из ВКО -- Зайсанский район:

 

 

ÐайÑанÑкий Ñайон на каÑÑе

Слышу  "ж" - жаксы,  "ш" - шыгар, шык, "з".  А если там говорит "ч" то может быть очень редко в каких то оборотах речи.

Казахи все прозносять "з" как у русских "з"?  То есть не как "дз".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17.01.2019 в 17:29, Almaker сказал:

Вместо өте как меры излишнего старания или превышения качественной меры в западной глубинке могут использовать өлгенше:

өлгенше жұқартып жібердің - очень сильно истончил; өлгенше ашытып жібердің - очень сильно сделал горьким, перегорчил до крайности...

17.01.2019 в 19:21, Махамбет сказал:

"Өлгенше"-черезчурь,слишком,без меры. Это скажем так народный жаргон, имеет немножко грубоватый тон.

АКБ, запишите в своих заметках: у нас это тоже используется, ну естественно в форме слишком. еще раз убеждаюсь что у нас с западными казахами больше общего чем с северными

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, кылышбай сказал:

АКБ, запишите в своих заметках: у нас это тоже используется, ну естественно в форме слишком. еще раз убеждаюсь что у нас с западными казахами больше общего чем с северными

 

каких будете?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, Almaker сказал:

каких будете?

мне знаком и Кызылординскмй диалект... там не слышно было

Изменено пользователем Almaker
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

есть тема - городской говор 40-летней давности, при СССР... в сельской местности, как правило, живут носители местных диалектов языка... нынче разница между стала призрачной ввиду известной миграции населения...

Изменено пользователем Almaker
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20.01.2019 в 07:37, enhd сказал:

Слышу  "ж" - жаксы,  "ш" - шыгар, шык, "з".  А если там говорит "ч" то может быть очень редко в каких то оборотах речи.

Казахи все прозносять "з" как у русских "з"?  То есть не как "дз".

Именно гость, молодой парень, думаю джокает. У нас все джокают, не могу сказать что все слова зафиксировал.

Чокание не может заменить все ш. То есть просто в определенных моментах, вместо ш произносим ч.

Если вы вообще про всех в студии, там солянка из разных регионов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 минуту назад, Almaker сказал:

есть тема - городской говор 40-летней давности, при СССР... в сельской местности, как правило, живут носители местных диалектов языка... нынче разница между стала призрачной ввиду известной миграции населения...

Ну, я бы сказал, что произношение сельских жителей разных областей не сильно-то и меняется, а вот разница в лексике понемногу нивелируется. 

Помню, дед по матери на любой нас. пункт говорил қала, словом бiрсi күні (насчёт правописания не уверен) на послезавтра, чем вызывал у всех нас небольшое удивление, поскольку мы говорим арғы күні)) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, s_kair сказал:

словом бiрсi күні (насчёт правописания не уверен)

Бүрсүкүнү -- у нас так произносят

Арғы күнү не говорим

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, RedTriangle сказал:

Именно гость, молодой парень, думаю джокает. У нас все джокают, не могу сказать что все слова зафиксировал.

Чокание не может заменить все ш. То есть просто в определенных моментах, вместо ш произносим ч.

Если вы вообще про всех в студии, там солянка из разных регионов.

Казахи, по моему, все латентные носители "джоканья", поскольку жокающий, обычно,  человек может иногда и джокать/джекать, но это не вызывает удивления у окружающих. По крайней мере, я - жокающий, но не замечаю или не вызывает у меня отторжения, когда мои жокающие собеседники джокают иногда. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как у говорят на прошлый и нынешний год?

В Аягузе такого не слышал, но в ауле в том же районе все говорили:

Бийыл -- этот/нынешний год(йоканье от бұл йыл)

Былтыр -- прошлый год.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, s_kair сказал:

Казахи, по моему, все латентные носители "джоканья", поскольку жокающий, обычно,  человек может иногда и джокать/джекать, но это не вызывает удивления у окружающих. По крайней мере, я - жокающий, но не замечаю или не вызывает у меня отторжения, когда мои жокающие собеседники джокают иногда. 

Тоже заметил что далеко не только в ВКО джокают.

Например в Алматинской области люди в старшем возрасте могут джокать, сам наблюдал. Вроде среди людей совсем из других регионов иногда такое замечал. Хотя видимо там большинство жокают, иначе зачем им отнекиваться

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, RedTriangle сказал:

Как у говорят на прошлый и нынешний год?

В Аягузе такого не слышал, но в ауле в том же районе все говорили:

Бийыл -- этот/нынешний год(йоканье от бұл йыл)

Былтыр -- прошлый год.

Точно также, только я думал, что бийыл давно перешло по произношению на биыл. У нас неделя - бiр жетi, но литературное апта тоже норм

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, RedTriangle сказал:

Тоже заметил что далеко не только в ВКО джокают.

Например в Алматинской области люди в старшем возрасте могут джокать, сам наблюдал. Вроде среди людей совсем из других регионов иногда такое замечал. Хотя видимо там большинство жокают, иначе зачем им отнекиваться

Нет смысла отнекиваться)) даже самые оголтелые сторонники жоканья при быстрой и небрежной речи сами того не замечая могут джокать. Вот пишется жоқ, но в речи многие смягчают о на ө, оттого и начинают джокать, чтобы неудобное "жөқ" перешло в более удобное "джөқ", звук д неявный, но все таки есть. Хотя я раньше считал, что чистое жоканье - это и красиво и правильно, отчасти это сохраняется у меня.)) 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...