Перейти к содержанию
Гость DMS

Казахский язык

Рекомендуемые сообщения

Уважаемый АксКерБорж!

у русских читается "тятя", а "тятенька" - лишь ласкательная форма. Но это не означает, что тәте - производная от тятя, просто тәте, тятя, тата, дада, дэд - это древняя форма обращения к отцу, возможно и к матери.

Көке - также древняя казахская, кыпчакская, тюркская ласкательная форма обращения к отцу. Омское көкӨ - искаженный диалект этого слова.

Я отсылаю всех к книге О.Сулейменова "Язык Письма".

Что Вы! Я так и не думал, скорей наоборот.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мое скромное мнение:

Понятие "Языкам свойственно изменяться, совершенствоваться, соответствовать требованиям современности и т.д." на мой скромный взгляд действительно "растяжимое". У одних народов он "изменяется" порой до неузнаваемости и это трудно назвать сухим термином "эволюция языка".

А то, что казахским языком владело раньше лишь 33 % коренного населения республики неправда, скорей всего это сейчас так, по крайней мере судя по нашим юзерам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мои двоюродные братья(сыновья сестры отца) называют своего отца-казаха тате/тете. 

Рахмат за пример!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Отцовский дом, как и хозяйство, иносказательно обозначался qara şangıraq (qara в значении «большой», «старший»). После смерти отца он переходил к младшему сыну (kenje) и почитался как отцовский дом (қара шаңырақ) всеми другими родственниками, независимо от их возраста по отношению к наследнику. Во время ежегодного зимнего убоя животных на мясо (soğım) в честь qara şangıraq все близкие родственники приносили как бы его «долю» (sıbağa). Когда остов юрты приходил в негодность, можно было менять практически любую деталь, за исключением шанырака: он передавался из поколения в поколение.

В казахском языке много фразеологизмов, связанных с шаныраком:

• Шаңырағың биік болсын! («Пусть будет высоко поднят шанырак твоей юрты!») – благопожелание по поводу создания новой семьи;

• Шаңырақ көтерді («Воздвиг, установил шаңырақ»), т. е. стал самостоятельным хозяином, образовал семью;

• Шаңырағы ортасына түсті («Шанырак упал на середину юрты») в значении «разрушение дома, семьи», «уход благополучия», «несчастье»;

• құлаған шаңырағын қайта көтерді («Снова поднял упавший шанырак») в значении «снова женился, восстановил семью, хозяйство».

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скрыто обсуждение особенностей личности юзера. Участникам дискуссии - результаты аналитической работы, подобные скрытому, могут публиковаться только в частной переписке. Всем спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вам тоже спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рахмат за пример!

Уважаемый АксКерБорж!

В тюркских язык есть слово спасибо, благодарю: шүкір, шүкір еттім, de şukır ederım.

В казахском языке слово рахмет стало усиленно эксплуатироваться с 50-х годов вместо шүкір.

Старшее поколение раньше на вопрос: мал-жан аман ба? отвечали: шүкір.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемый АксКерБорж!

В тюркских язык есть слово спасибо, благодарю: шүкір, шүкір еттім, de şukır ederım.

В казахском языке слово рахмет стало усиленно эксплуатироваться с 50-х годов вместо шүкір.

Старшее поколение раньше на вопрос: мал-жан аман ба? отвечали: шүкір.

Что-то первый раз такое слышу. Что-бы вместо рахмет (спасибо) говорили "шүкір", это слово до сих пор очень часто употребляют как утвердительный ответ, типа слава богу, все нормально, неплохо. А слово рахмет-это по моему рақым ет, т.е.по русски примерно пусть даст тебе бог благоволения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что-то первый раз такое слышу. Что-бы вместо рахмет (спасибо) говорили "шүкір", это слово до сих пор очень часто употребляют как утвердительный ответ, типа слава богу, все нормально, неплохо. А слово рахмет-это по моему рақым ет, т.е.по русски примерно пусть даст тебе бог благоволения.

Слово рахмет арабское, в переводе на казахский буквально "нұр жауды". В арабских странах, Турции употребляется когда, например идет дождь после долгой засухи. А "шүкір" действительно воспринимается как утвердительный ответ, но смысл благодарение! Спасибо, например, имеет ту же смысловую нагрузку: благодарение, все нормально, слава богу, спаси бог в некоторой интерпретации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово рахмет арабское, в переводе на казахский буквально "нұр жауды". В арабских странах, Турции употребляется когда, например идет дождь после долгой засухи.

Арабское слово رحمة в переводе на казахский буквально "милость". Как благодарность в казахском языке используется усеченная форма от رحمة الله "милость Божия". В случае с дождем то же самое - налицо явная милость Божия. Когда же идет дождь, в соответствие с хадисом, говорят следующее.

А "шүкір" действительно воспринимается как утвердительный ответ, но смысл благодарение!

Благодарение, только не собеседнику, а Богу, полная форма - Аллаға шүкір, от ар. شکر الله

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я понял так, что корень небольшого "спаринга" лежит не в самом слове "рахмат/рахмет" или "шүкір", а в том, что уважаемый Аrstanomar хочет видеть родной тюркский-казахский язык без арабизмов, фарсизмов и других заимствований. Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Одно дело процесс развития языка, как возразят некоторые, совсем другое дело субъективные причны, зависящие от нас самих. Поясню, если уповать на злосчастный процесс развития языка, то можно сесть у печки и сушить лапти, пока твой язык или точнее язык Матери (Ана тілі) не станет сперва наполовину арабским, затем русским, а позже и английским. :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно.

Убрать все эти слова невозможно, т.к. их очень много.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зачем всё и сразу? К этому надо идти постепенно (ведь и проникли чужие слова к нам не сразу :) ) и планомерно с учетом старых слов, диалектов и литературного. Массу слов, применяемых машинально в обиходе легко можно заменить родными словами, которые уже стали забываться.

И еще, не забывайте, что об этом говорила и наша золотая интеллигенция - Алашордынцы!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Арабское слово رحمة в переводе на казахский буквально "милость". Как благодарность в казахском языке используется усеченная форма от رحمة الله "милость Божия". В случае с дождем то же самое - налицо явная милость Божия. Когда же идет дождь, в соответствие с хадисом, говорят следующее.

Благодарение, только не собеседнику, а Богу, полная форма - Аллаға шүкір, от ар. شکر الله

"Аллаға шүкір" - более поздняя, притянутая за уши форма. Распространена была именно слова шүкір, шүкіршілік, крайне редко тәңірге шүкір, но практически никогда аллаға шүкір.

Я понимаю ваше стремление подчинить все исламу, но науки и; в частности, лингвистика подчиняются своим законам!asker13mt.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я понял так, что корень небольшого "спаринга" лежит не в самом слове "рахмат/рахмет" или "шүкір", а в том, что уважаемый Аrstanomar хочет видеть родной тюркский-казахский язык без арабизмов, фарсизмов и других заимствований. Я его в этом вопросе поддерживаю абсолютно и безооговорочно. Одно дело процесс развития языка, как возразят некоторые, совсем другое дело субъективные причны, зависящие от нас самих. Поясню, если уповать на злосчастный процесс развития языка, то можно сесть у печки и сушить лапти, пока твой язык или точнее язык Матери (Ана тілі) не станет сперва наполовину арабским, затем русским, а позже и английским. :(

Уважаемый АксКерБорж, спасибо за понимание!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А монголизм алаш на что замените?

А кто вам сказал, что алаш - монголизм? Это как раз таки тюркское слово, означающее пестрый, разнообразный.

Ала - алаш, алаша. Возможно в монгольском языке оно появилось под влиянием тюркского. А возможно это более древнее прототюркское слово, которое перешло в дочерние языки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У хана от Шах биким было два сына и две дочери. Старше трех других, но младше трех дочерей [хана], упомянутых выше, был Султан Махмуд хан, которого в Самарканде и окрестных местах некоторые называли Ханике хан 90. Моложе Султан Махмуд хана был Султан Ахмед хан, известный под именем Алача хан. Говорят, будто причина, почему его назвали Алача, в том, что на языке калмаков 91 и моголов убийцу называют «алачи», а так как Султан Ахмед хан несколько раз побеждал калмаков и истребил много их людей, то его называли алачи; от частого употребления [слово алачи] превратилось в Алача.

http://forum.ziyouz.com/index.php?topic=4405.55;wap2

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А монголизм алаш на что замените?

Знаком с арабоперсоведом и казахоузбековедом, но монголведов не встречал - приятно с Вами познакомиться. :osman6ue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А есть доказательства?

Давным-давно был народ, говоривший на пратюркском языке, жил он далеко к востоку от Казахстана. Около 2 тыс. лет назад начался распад этого языка. Первыми ушли на запад булгары. Потом отделились якуты, саянцы, огузы, кыргызы. Остались карлуки и кыпчаки. По сути это одна группа, но можно сказать что карлуки отделились и остались кыпчаки. В кыпчакской группе выделилась ногайская подгруппа, а из нее - казахский язык. Все это по схеме "инновации в центре, архаизмы на периферии".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Давным-давно был народ, говоривший на пратюркском языке, жил он далеко к востоку от Казахстана. Около 2 тыс. лет назад начался распад этого языка. Первыми ушли на запад булгары. Потом отделились якуты, саянцы, огузы, кыргызы. Остались карлуки и кыпчаки. По сути это одна группа, но можно сказать что карлуки отделились и остались кыпчаки. В кыпчакской группе выделилась ногайская подгруппа, а из нее - казахский язык. Все это по схеме "инновации в центре, архаизмы на периферии".

Нет, я имел ввиду письменные источники 2тысячелетней давности, которые доказывают схожесть казахского с пратюркскизм языком. И не просто схожесть,а идентичность. Ведь схожесть в какой-то степени есть у любого тюркского языка.

Кстати, вы сами пишете, что казахский выделился из ногайской подгруппы, а не наоборот. Противоречие. Или ирония. Непонятно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никакого противоречия и тем более иронии. Нет письменных данных 2000-летней давности для тюркских языков. Все современные тюркские языки имеют архаизмы и инновации, т.е. изменения, на всех уровнях. Я говорил о тюркском центре, из которого с течением времени выделялись тюрк. языки/группы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...