Перейти к содержанию
Eger

Этимология гидронима Кавалер

Рекомендуемые сообщения

Есть в Ростовской области, в Егорлыкском районе речка Кавалерка (первоначально зафиксированное переселенцами название Кавалер) - приток реки Куго-Еи, являющейся, в свою очередь, притоком реки Ея, которая впадает в Ейский залив Азовского моря. Откуда у речки, среди топонимов в основном тюркского происхождения французское название (кавалер - фр. cavalier — рыцарь, всадник, от лат. caballus — конь)? Непонятно. Местные свзывают это название в связи с тем, что в этих местах когда-то застряла-засела в топях кавалерия, другие говорят, что здесь селили отставных солдат-каквалеров, награжденных какими-то знаками отличия (в этой версии есть веский контраргумент - х. Кавалерский получил своё название от речки, на которой образовался).

Вообщем, отправной точкой мне послужило предположение, что, всё-таки, название кавалер - тюркское - вроде, основа кава, а аффикс тюркский - -лер - Кава-Лер, или основа кавал и -ер - Кавал-Ер.

Вообщем, подробно эту задачку я изложил на форуме официального сайта станицы Егорлыкской ( http://egorlyk.ru/forum/index.php?board=6.0 ), в разделе "Краеведение", где являюсь модератором в подразделе "Топонимика" в теме: Этимология топонима Кавалер (ка) по адресу: http://egorlyk.ru/forum/index.php?topic=224.0

Основная версия для меня по основе - Kahve - турец. т.с. (арабизм) - кава, кофе, то есть Кавалер - вода, цвета кофе, коричневая. Но есть подозрение, что архетип Kahve не слово, обозначающее цвет, а слово обозначающее питьё, ближе всего украинское "ковтать" - пить, глотать.

Прошу уважаемое сообщество помочь в разборе значения гидронима Кавалер (ка).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В фольклорном произведении "Эдиге бий" об исторических событиях XIV века (крымско-татарский вариант) встречается архаическое словосочетание ker biye. В небольшом глоссарии к нему это малопонятное для крымцев (qyrymly) старое выражение толкуется как "каурая кобыла" (крымско-татарск. achyq qaverenki tús'te baytal). Для казахов ker biye имеет ясное значение 'кобыла мухортой масти', словом baytal мы называем кобылицу-трехлетку (видовое название - по возрасту), biye - кобылица (родовое название). Интересно то, что масть упомянутого животного обозначена сочетанием трех слов: achyq (букв. 'открытый'), т.е. светлый + qaverenki 'кофейный цвет' + слово tús 'цвет' в местном падеже (tús'te, букв. 'в цвете').

Слово qaverenki является сложным, оно образовано с помощью изафетной связи и, в принципе, предстает орфографической инновацией - слитным написанием двух знаменательных слов qave renki 'цвет кофе; кофейного цвета'. Ср. турецк. kahve rengi 'кофейный цвет' (форма именительного падежа), kahve rengi'nde 'кофейного цвета' (форма местного падежа). Это словосочетание гибридное: образовано из арабского слова kahve 'кофе', персидского - reng 'цвет', соединенных по правилам тюркского синтаксиса.

Если вода в реке суглинистая, имеет светло-коричневый цвет, то может быть татарское слово kaverenki 'кофейная' и применялось для её обозначения в соответствии хроматическим признаком, характерным для водотока.

С приходом русскоязычного населения незнакомое слово было адаптировано путем замены фонемы [n] на звук [l] и следующей "рокировкой" согласных, т.е. метатезой: (-ren-) > (-ler-). В результате появился на свет божий странный гидроним "Кавалерки", который в соответствии с правилами русской грамматики обрёл форму ед. числа - Кавалерка.

Аналогичная субституция [n] > [l] произошла, например, в заимствовании из арабского языка: máimun 'обезьяна' > татарск., казахск. maimyl - то же. Пример метатезы: roxalan > revxinal 'роксаланы' (сарматское племя). Исходя из вышесказанного, думаю, что высказанная Вами, уважаемый Еger, догадка, по всей вероятности, соответствует истине.

Изменено пользователем Hadji-Murat
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В качестве примера, иллюстрирующего один из возможных путей возникновения гидронимов, приведу этимологию географического названия Кубань.

Кубань – река в Ставропольском и Краснодарском краях РФ. Образуется слиянием рек Уллукам и Учкулан, берущих начало на склонах Эльбруса.

Карачаевцы и балкарцы называют эту реку Qoban suwu, в казахском фольклоре – Qoban suw (в эпической поэме “Ер-Таргын”), адыгейск. Pşız (Пшиз) ~ кабардинск. Psıj (Псыж).

Названия Kubina, в византийск. источниках: Kophina ~ Kuphis, видимо, восходят к гидрониму Qoban и однокоренному слову qobı.

Ср. казахск. qobang ‘впадина, небольшая долина между возвышенностями’ ~ карачаевск. Qoban ‘река Кубань’ ~ узбекск. Kül Qubon – название высокогорного озера в районе кишлака Шахимардан (Алайские горы);

Одним из путей расширения лексико-семантической системы языка предстает полисемия. У слов возникают новые значения на основе метонимии, т.е. в результате переноса названия с одного предмета, явления или понятия на другой объект, вследствие их пространственной смежности, временной сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию или процесс.

Так, например, оказываются связанными:

а) природное явление – промывание текущей водой поверхности земли;

б) возникшие в результате промывания земли характерные элементы рельефа местности или виды ландшафта: ложбина, овраг, балка, лог, впадина, ущелье, долина;

в) большие текущие водоемы либо небольшие водные потоки, определяющие характер рельефа. Такой ход развития семантики виден на примере следующих многозначных слов:

- турецк. dere ‘овраг, теснина; ручей, река’ ~ казахск. dara ~ dere ‘русло реки’ ~ персидск. däre ‘долина; ущелье, горный проход; лощина’;

- казахск. jılğa ‘ложбина, балка, ложе ручья; ручей, ручеек’, jülge ‘горная или речная долина; равнина’ ~ башкирск. yılğa ‘река’ ~ монгольск. jalğa ‘овраг, лог’ ~ эвенкийск. zilga ‘падь’ ~ персидск. jalge ‘долина, равнина’;

- казахск. say ‘ложбина, овраг, высохшее русло речки’, say-sala ‘овраг; высохшее русло речки’ ~ узбекск. say ‘горная речка’ ~ турецк. çay ‘река’ ~ карачаево-балкарск. Qaraçay ‘Карачай’ ~ монгольск. sayr ‘сухое русло; иногда – мелкое место в реке’, ср. татарск. say ‘мелкий’ (о водоемах, углублениях, посуде и т.д.), ‘мель’; казахск. sayaz ‘мелкий, неглубокий’ (о воде);

- башкирск. диалектн. qul ~ qulat ‘овраг, ложбина, низина’ ~ карачаево-балкарск. qol ‘длинная балка, пологая долина; рукав реки’ ~ монгольск. gol ‘река’ ~ казахск. qol ‘залив’ (Qara Boğaz-ğol ~ туркменск. Garabogazköl) ~ общетюркск. köl ‘озеро’ (ср. заимствования в пушту: qol ‘озеро’ ~ kol’ ‘озеро; пруд; брод’, напр. Sarikol’ ~ Sariqol ‘Сарыкуль’ – оз. на Памире);

ср. в дагестанских языках: гунзибск. kuro ‘овраг; ручей’ ~ гинухск. koro ‘ущелье; река’.

Географические термины, обозначающие водоемы: для иллюстрации вывода о метонимической основе их возникновения приведены примеры из типологически разных языков.

Очевидно, что лексическое обозначение углубления на поверхности земли, по которому течет водный поток, в разных языках нередко метонимически переносится на стремительно текущую по этому углублению водную массу (реку, ручей).

Следовательно, вероятна прямая связь географического термина qobang ‘впадина, небольшая долина между возвышенностями’ и гидронима Qoban ‘Кубань’.

При этимологическом анализе топонимов в первую очередь необходимо обращать внимание на то, как называют тот или иной географический объект именно насельники края, коренные обитатели того или иного региона. Названия рек, озер, горных массивов и т.д., встречающиеся в языках народов, проживающих на большом удалении от местонахождения обозначенных объектов учитывать, конечно же, надо, но не они должны лежать в основе этимологического исследования.

Форма греческого названия реки Кубань – Кофина, не имеющая сходства с соответствующими адыгскими словами (Псыжь, Пшыз), позволяет сопоставить указанный вариант с тюркским Qoban. Греки, проживавшие в Северном Причерноморье, восприняли это слово от соседей-номадов. При этом следует учитывать то, что заимствованные слова адаптируются в соответствии с характером фонологии того или иного языка, диалектными различиями и даже индивидуальными особенностями говорящего и записывающего. Так, например, арабизм tasbih ‘четки’ представлен в казахском языке 25 фонографическими вариантами. Грамматические правила языка-реципиента также могут повлиять на звуковой облик заимствования.

По строению долины и русла Кубани, характеру его течения и гидрологическому режиму следует сказать, что эти характеристики меняются в зависимости от участка реки. Начиная от истока, в верхнем течении она пролегает по дну глубокого и узкого ущелья. Далее Кубань течет уже в широкой долине. Жители гор именовали эту реку тем же словом, что и ущелье, по которому она течет.

Приведем лексико-семантическую параллель, но уже на примере другой, сибирской реки. В тувинском языке есть архаизм hem (kem), букв. ‘ущелье’, в современном значении - ‘река’. Известно, что Тува – большей частью горная страна. Бий-хем, Улуг-хем, Ак-хем, Баш-хем, Кызыл-хем, Кара-хем и др. реки, сливающиеся с гор в Тувинской котловине, образуют Енисей. Местное население называет Енисей именем Кем на участке выше устья Ангары.

В говорах казахского языка есть два варианта интересующего нас слова: qoban и qobang. Например, оренбургские казахи один из сортов пшеницы называют qoban biyday ‘кубанская пшеница’, проживающие в Туркмении говорят о ней же - qobang biyday.

Теперь приведу некоторые соображения относительно гидронима Кубань (Qoban) и его греческого синонима - названия Kuphis.

В говоре населения Джамбульской (Жамбылской) области сохранилось слово qobang, не вошедшее в лексику литературного языка: qobang – yeki bel’ding arası, oypang jer (падь, ложбина между двумя горными склонами; ущелье). В Чуйском и Меркинском районах этой области используется однокоренное слово в форме qobı - yeki bel’ding arası, oypang jer (оно же лежит в основе макротопонима Гоби, названия района в Азербайджане: Гобустан ~ Кобыстан). Варианты исконно-тюркского слова: qobı ~ qobu ~ qoba ‘горная долина; сухое русло; овраг’ (в азербайджанском gobu – ложбина, балка; котловина).

От варианта Qoban ведет происхождение русский гидроним Кубань, от слова qobı – греческое Kuphi + окончание -s. Следует добавить, что в Мавераннахре в XV – XVII вв. существовал Куфинский округ (Куфа, Куфина).

Ряд иноязычных топонимов, оканчивающихся на звук [n] и букву «n», в русском языке получили на исходе мягкий знак: Qazan > Казань, Taman > Тамань, Hadjı-Tarhan (Adjıtarhan > Aştarhan) > Астрахань, Yerevan > Эревань, Tama-Tarhan > Тмутаракань, Qoban > Кубань, Рязань.

В разноструктурных языках наблюдается типологическое сходство в семантическом развитии слов с исходным значением 'рука' > 'река; водоём':

балкарск. qol 'рука' > qol 'рукав реки; балка'; тюркск. qol 'река' (Sarıqol, Qaraqol и т.д.) > kól 'озеро' (слова qol ~ kól - сингармоническая пара);

ненецк. nguda 'рука' > 'рукав реки, приток';

русск. рука 'верхняя конечность' > рукав - 1) часть одежды, покрывающая руку до кисти или локтя; 2) отделившийся от главного русла водяной поток;

французск. пролив La Manche < manche 'рукав' < латинск. manus 'рука'.

Изменено пользователем Hadji-Murat
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Hadji-Murat 16.02.2010 в 02:02

Интересно то, что масть упомянутого животного обозначена сочетанием трех слов: achyq (букв. 'открытый'), т.е. светлый + qaverenki 'кофейный цвет' + слово tús 'цвет' в местном падеже (tús'te, букв. 'в цвете').

Слово qaverenki является сложным, оно образовано с помощью изафетной связи и, в принципе, предстает орфографической инновацией - слитным написанием двух знаменательных слов qave renki 'цвет кофе; кофейного цвета'. Ср. турецк. kahve rengi 'кофейный цвет' (форма именительного падежа), kahve rengi'nde 'кофейного цвета' (форма местного падежа). Это словосочетание гибридное: образовано из арабского слова kahve 'кофе', персидского - reng 'цвет', соединенных по правилам тюркского синтаксиса.

Если вода в реке суглинистая, имеет светло-коричневый цвет, то может быть татарское слово kaverenki 'кофейная' и применялось для её обозначения в соответствии хроматическим признаком, характерным для водотока.

С приходом русскоязычного населения незнакомое слово было адаптировано путем замены фонемы [n] на звук [l] и следующей "рокировкой" согласных, т.е. метатезой: (-ren-) > (-ler-). В результате появился на свет божий странный гидроним "Кавалерки", который в соответствии с правилами русской грамматики обрёл форму ед. числа - Кавалерка.

Исходя из вышесказанного, думаю, что высказанная Вами, уважаемый Еger, догадка, по всей вероятности, соответствует истине.

Спасибо Hadji-Murat, за аргументированное обоснование версии этимологии гидронима Кавалерка. Показана, так сказать вся причинно-следственная цепочка :)

Но есть момент, который требует дополнительного рассмотрения и уточнения.

В нижеприведенной публикации передают свидетельство перселенцев, что речка именовалась как Кавалер, без суффикса -ка, что как бы исключает метатезу kaverenki - кавалерка:

http://don.aif.ru/issues/649/03_02

Есть ли в Кавалерском кавалеры?

Здесь застревала кавалерия

ХУТОРУ Кавалерскому, которому в следующем году исполняется сто лет, повезло, потому что у него есть свой энтузиаст-летописец, краевед и учитель местной школы Евгений Карпенко. Евгений Ефимович с удовольствием рассказывает, что уроженцами Кавалерского были четыре генерала, Герои Советского Союза и Социалистического Труда. Но даже ему не по силам раскопать документальное подтверждение происхождения названия Кавалерский. Известно только, что первое название — Кавалер получила местная речка, затем оно стало произноситься как Кавалерка, а поселение — как Кавалерское. Говорят, в жирных чернозёмах вдоль здешней реки во время одного из походов застряла кавалерия, а первыми жителями стали казаки-кавалеристы, или, как их, возможно, воспринимали окрестные селянки, кавалеры.

Т.е. неплохо бы, для исключения вероятности, рассмотреть все-таки по схеме основа-тюркский аффикс: "кава-лер" и "кавал-ер" с вариантами трансформации звуков и выпадающих гласных: кав-лер, кавл-ер, хава-лер, хав-лер, хавал-ер, хавл-ер и т.п.

Другие тюркские созвучные "кава" основы:

ковыль - тюрк. qavla "терять, сбрасывать кожу, листья, не покрытый"

Кова – ведро, бадья

КОВА - бить, ковать

kovla- очернить; обвинить, xobla - клеветать, злословить, поносить, чернить, отсюда старорусские слова СКОВНИК - соучастник; сообщник. Участник в кове или заговоре

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В дополнение.

Уважаемый Hadji-Murat, ниже в форуме рассматривается тема:

"Переход с в h (фаринг. спирант) в башкир., якут. и др.яз. Обсуждение перехода звука с в h в тюрк., монг., тунг., иранских и урал"

...Переход с > х/h тривиален. В греческом s > h, в испанском s > j [х].

Возможен ли такой переход в "Кавалер": с-х-г-к? И отсюда, вариации слов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Adressat: Eger.

В нижеприведенной публикации передают свидетельство перселенцев, что речка именовалась как Кавалер, без суффикса -ка, что как бы исключает метатезу kaverenki - кавалерка:

В связи с тем, что в названии "Кавалерка" последний слог (включающий окончание -a) мог восприниматься как суффикс диминутива (уменьшительности), нельзя исключить то, что в обиходе иногда происходила реконструкция мнимой производящей основы в виде "Кавалер", звучащей нормативно, более официально, чем исходная форма, воспринимаемая как просторечная. В речи наблюдается и прямо противоположное явление - увлечение служебными морфемами со значением уменьшительности: лук > лучок > лучочек, Mаня > Манюня > Манюнечка, Александр > Алексаша > Саша, Сашка, Сашко > Сашура > Шура и т.д.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вы подумали о словe "кавал" или "гавал" это такой барабан (бубень) в руках шамана или певца.

В Гобустане в Азербайджане есть такая скала, называется Кавалдаш- скала Кавал. Если маленким камушком по нему стучать, то она звучит как барабан.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%84

http://vatan.org.ru/photo/azerbajdzhan/muzykalnye_instrumenty_azerbajdzhana/gaval/43-0-2732

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вы подумали о словe "кавал" или "гавал" это такой барабан (бубень) в руках шамана или певца.

В Гобустане в Азербайджане есть такая скала, называется Кавалдаш- скала Кавал. Если маленким камушком по нему стучать, то она звучит как барабан.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%84

http://vatan.org.ru/photo/azerbajdzhan/muzykalnye_instrumenty_azerbajdzhana/gaval/43-0-2732

Такой инструмент я видел у узбеков и таджиков. Название вроде персидское? Играют пальцами, перебирая. Как он связан с названием реки?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Hadji-Murat 18.02.2010 - 02:20
Eger

В нижеприведенной публикации передают свидетельство перселенцев, что речка именовалась как Кавалер, без суффикса -ка, что как бы исключает метатезу kaverenki - кавалерка

В связи с тем, что в названии "Кавалерка" последний слог (включающий окончание -a) мог восприниматься как суффикс диминутива (уменьшительности), нельзя исключить то, что в обиходе иногда происходила реконструкция мнимой производящей основы в виде "Кавалер", звучащей нормативно, более официально, чем исходная форма, воспринимаемая как просторечная. В речи наблюдается и прямо противоположное явление - увлечение служебными морфемами со значением уменьшительности: лук > лучок > лучочек, Mаня > Манюня > Манюнечка, Александр > Алексаша > Саша, Сашка, Сашко > Сашура > Шура и т.д.

Hadji-Murat, я немного не это имел ввиду.

Я имел ввиду то, что исходно-зафиксированное русскими название реки Кавалер не имело суффикса -ка, а тюркизм "kaverenki", который применительно к реке можно объяснить как "речка с водой цвета кофе" созвучен со словом именно "Кавалерка", с суффиксом -ка. Вот в какой части слово "kaverenki" не гарманизирует по созвучию со словом "кавалер".

И вот ещё что.

Я обратил внимание на то, что Kahve - арабизм, из провинции Каффе, где производили кофе, в Турции это арабское слово было применено к зёрнам кофе и напитку из них. Я просто не уверен, что это слово и этот напиток были известны ногаям<кыпчакам<половцам, причём, наверное, задолго до того, как это слово от арабов пришло в Турцию - ведь географические названия рек долгоживущие и время их существования соизмеримо с приходом в эти места нового доминирующего народа (а это где-то с 10 века). Единственное, что допустило бы наличие Kahve в слове Кавалер - это наличие в тех местах турецких поселений во времена Османской империи. Это надо пошерстить по учебнику истории.

Зиядоглу

Отправлен Вчера, 03:15

А вы подумали о словe "кавал" или "гавал" - это такой барабан (бубен) в руках шамана или певца.

В Гобустане в Азербайджане есть такая скала, называется Кавалдаш - скала Кавал. Если маленким камушком по нему стучать, то она звучит как барабан.

http://ru.wikipedia....%94%D0%B0%D1%84

http://vatan.org.ru/...gaval/43-0-2732

Да подумали... Может, не обратили внимание, я в своем посту от 18.02.2010 - 01:01 привёл это слово: КОВА - бить, ковать. Но из Вашего поста, я понял, что "кавал" ето скорее "звучать" я правильно понял? И в форме Кавал-ер - это "звучащий ер". Хотя "ер, ерик" всё-таки это вроде как промоина в земле, пробитая-прорытая водой.

В теме "Экерлик (Эгерлик) = Егерлик? Версия образования топонима" на стр. 4 и стр. 10 я разбирал название Каменка (приток реки Средний Егорлык) как возможно русифицированное с тюркского. При этом разбирались следующие слова:

Каман - кабан (киргиз.)

Кеманча, кяманча, струнный смычковый музыкальный инструмент. Происходит от персидского слова Каман, означающее лук для стрельбы. Но корень этого тюркский (это так?).

Арабское название скрипки كمان каман

Арабское خمن хамман “угадывать”

Камана - страстное желание; поиск удовольствия; купидонство (санскрит).

Камена - древнегреческая нимфа "поющая"

Обратили внимание на сходство тюркского "кавал" - бубен и персидского "каман" - скрипка? Из этого свойства можно сделать вывод, что общее всё-таки не "бить, ковать", а "звучать, звенеть, петь".

Так что, думаю, вторая значимая версия Кавалер - "звучащий (гудящий, звенящий) ерик".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

To Hadji-Murat - как считаете, архитип фр. cavalier — рыцарь, всадник, от лат. caballus — конь - уж не звук издаваемый копытами лошади?

Да, ещё: камча - кнут звучаший (хлопающий, стреляющий)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Возможен ли такой переход в "Кавалер": с-х-г-к? И отсюда, вариации слов?

Факты исторической фонетики тюркских языков свидетельствуют о субституции разных фонем, в т.ч. начальных согласных в словах. Так, например, исконный анлаутный звук [q] в азербайджанском заменялся на [g], в турецком и западном (мишарском) диалекте поволжско-татарского языка на [k]: qazaq > gazah, kazak, kazak.

В некоторых языках и отдельных диалектах заднеязычный смычной [q] имеет рефлексию в виде заднеязычного щелевого [h]:

тюркск. qyz 'девушка' > чувашск. hъr (замена [z] на [r] - пример ротацизма);

татарск. литературн. qadár 'до' (предлог) > диалектн. hádár - idem;

тюркск. qadjar (букв. 'сила; упорство, настойчивость, несгибаемость; энергия', в dz- / ts-диалекте: qazar, ср. название одного из скифских племен: *qatyar ~ katiar) > hazar ~ gazar (итальянск. gazari, см. армянск. фамилии Kazarian ~ Gazarian) ~ русск. хозар ~ козар ~ казар (сохр. в фамилии Казарин).

В речи армян-тюркофонов, средневековых обитателей Восточной Европы, в т.н. армяно-кыпчакском языке также происходила субституция специфического согласного [q] звуком [h]: hachan 'когда', yuwuhlandylar 'приблизились', hartaygan dushman 'старый враг' (Сатана) и т.д.

В тувинском языке спорадически возникали замены [q] ~ [k] на звук [h]:

тюркск. qoy 'овца' > hoy;

тюркск. qar 'снег' > har;

тюркск. kól 'озеро' > hól;

крым.-татарск. qoba ~ казахск. qoby ~ азербайджанск. gobu 'горная долина, сухое русло, овраг' > тувинск. howu 'степь (в межгорной котловине)', ср. грузинск. kwabi 'котёл; пещера' (в Крыму qoba также имеет значение 'пещера') и в таком фонетическом виде, как hewi 'ущелье', от которого образовано название "мохевцы" - грузинского племени, живущего в верховьях Терека и прилегающих ущельях. Появление приведенных форм одного и того же слова-тюркизма в грузинском можно объяснить тем, что они попали в язык грузин из разных тюркских языков (скифов, алан, гуннов, огузов, хазар [казар ~ каджар], кыпчаков), были освоены носителями отдельных диалектов, а затем стали достоянием общего литературного языка.

В языке могут сосуществовать несколько исторически возникших фонетических форм одного и того же слова, за которыми закрепились разные значения (следовательно, они уже не ассоциируются в сознании носителя языка, превратившись в отдельные лексемы), например: казахск. ada ~ adaqta- ~ ataw (kere) ~ azaq (azaw) ~ ayaq ~ yetek ~ tek, либо - представать произносительными вариантами конкретного слова, характерными для той или иной местности (так, например, казахскими лингвистами выявлено и зафиксировано 25 вариантов арабского слова tásbiyh 'четки'). Но такой сложной трансформации звука в анлауте какого-либо слова, как > [h] > [g] > [k], я не встречал; думаю, вряд ли подобное возможно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да подумали... Может, не обратили внимание, я в своем посту от 18.02.2010 - 01:01 привёл это слово: КОВА - бить, ковать. Но из Вашего поста, я понял, что "кавал" ето скорее "звучать" я правильно понял? И в форме Кавал-ер - это "звучащий ер". Хотя "ер, ерик" всё-таки это вроде как промоина в земле, пробитая-прорытая водой.

В теме "Экерлик (Эгерлик) = Егерлик? Версия образования топонима" на стр. 4 и стр. 10 я разбирал название Каменка (приток реки Средний Егорлык) как возможно русифицированное с тюркского. При этом разбирались следующие слова:

Обратили внимание на сходство тюркского "кавал" - бубен и персидского "каман" - скрипка? Из этого свойства можно сделать вывод, что общее всё-таки не "бить, ковать", а "звучать, звенеть, петь".

Так что, думаю, вторая значимая версия Кавалер - "звучащий (гудящий, звенящий) ерик".

Кавал название инструмента. По персидски это "даф"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то кавал не совсем бубен, вернее только в Азербайджане бубен называют кавалом. А в других странах, например в Турции это маленький духовой инструмент на подобии флейты. Сам термин происходит от арабского каввал, которые были бродячими музыкантами исполняющие свою музыку на флейте и бубне. В Пакистане и среди индийских мусульман до сего времени существует музыкальный жанр кайвали.

По поводу названии реки КАВАЛЕР можно допустить, что частица ЭР может быт искажением термина ЙЕР-земля, местность, почва и т.д, который присутствует во многих топонимах..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зиядоглу 20.02.2010, 03:59
Eger (20 февраля 2010 - 02:48):

Да подумали... Может, не обратили внимание, я в своем посту от 18.02.2010 - 01:01 привёл это слово: КОВА - бить, ковать. Но из Вашего поста, я понял, что "кавал" ето скорее "звучать" я правильно понял?

Обратили внимание на сходство тюркского "кавал" - бубен и персидского "каман" - скрипка? Из этого свойства можно сделать вывод, что общее всё-таки не "бить, ковать", а "звучать, звенеть, петь".

Так что, думаю, вторая значимая версия Кавалер - "звучащий (гудящий, звенящий) ерик".

Кавал название инструмента. По персидски это "даф"

Нет, я хотел обратить внимание на схожесть в названиях азерб. Qaval - ударный музыкальный инструмент и азерб. Kaman, kamança - смычковый музыкальный инструмент ( http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%87%D0%B5 ). Очень интересно понять, какова этимология этих слов, где основа, где суффиксы, каковы архетипы этих слов - вдруг, в основе этих слов лежит значение "звучать, гудеть, звенеть", тогда рассмотрение этимологии Кавалер как "звучащий (гудящий, звенящий) ерик" будет иметь какие-то основания и перспективы...

Кстати, в словаре азербайджанского языка увидел перспективные, в смысле рассмотрения этимологии Кавалер слова:

kamanlı - лучной

gavalı - слива

gavalılıq - сливняк, сливовый сад - кавалер - сливовый ерик, ерик заросший дикой сливой, терновник

ULTRAASLAN 20.02.2010, 07:18

По поводу названии реки КАВАЛЕР можно допустить, что частица ЭР может быт искажением термина ЙЕР - земля, местность, почва и т.д., который присутствует во многих топонимах...

У нас на Дону слово ерик употребляется в отношении рвов (кстати, слово "ров" очень похоже на ер, только ротация) промытых водой, балка с крутыми откосами, на дне которой вода и т.п. Вот значения слова ер(ик):

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля

ЕРИК, еричек юго-вост. старица, речище. узек, глушица, часть покинутого русла реки, куда по весне заливается вода и остается в долгих яминах; глухой, непроточный рукав реки, образовавшийся из старицы; узкий, глубокий пролив из реки в озеро, между озерами и ильменями. Еричная рыба, пойманная в ерике, в непроточной воде.

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ерик — относительно узкая протока, соединяющая озёра, заливы, протоки и рукава рек между собой, а также с морем. Также речная старица (в словаре Даля это значение показано основным) либо искусственный осушительный канал. Ерики бывают постоянные и временные (сухие старицы или ложбины). Они располагаются в поймах рек или между озёрами.

Слово «ерик» объясняется (см. словарь Макса Фасмера) как давнее заимствование из тюркских языков (ср. с позже заимствованными арыками и упомянутыми в «Слове о полку Игореве» яругами).

Это название особенно распространено по северному побережью Каспийского моря (на Прикаспийской низменности) и в низовьях Волги, Дона, Кубани и Днепра. Также встречается в других местностях, например, река Фонтанка в первые годы сущестования города Санкт-Петербурга называлась Безымянным Ериком.

Слово «ерик» входит во многие топонимы (Ерик-Шопино, Казачий Ерик и т. п.).

Другие значения слова Ерик:

Ерик — протока

Ерик (ерок) — надстрочный знак церковнославянского языка, в некоторых случаях заменяющий букву «еръ» (твёрдый знак)

Ерик — форма записи германского и скандинавского имени Эрик

Ерик — поселок в Сызранском районе Самарской области, Белгородский район - Ериковское сельское поселение, река Ерик

Ерик — казахское мужское имя (каз. Ерік дословно «мужественный»).

Т.е. какое бы ни было значение основы "кавал" в гидрониме "Кавалер" одно ясно, что относится оно к объекту -ер, имеющему к воде непосредственное отношение...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Салам Eger, скажу честно, этимологию этих слов "каманча" не знаю. Но нет ничего невозможного. Правда, это слово "каманча" (равно как и инструмент) есть и у современных персов. Но это еще ничего не означает: в современном персидском тюркских слов много и пользуются популярности. Вот слова, которые напоминают по строению "каманча" и некоторые есть в персидском

газанча - котелок

тапанча - пистолет

япынджы- япанча

Но с "гавалы" (слива) дело проще. Там корень все-таки персидский "алу"

"алу"- фрукт, слива

шэфт-алу (перс)- шафталы (по аз)- персик

алу-чэ (перс)- алча (аз)- алча

гав-алу на персидском насколько, я знаю нет, но народная этимология такова: гав-алу - бычая слива

В этом отношении инструмент "кавал" более перспектный для ваших исследований. Я так думаю))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

To Hadji-Murat - как считаете, архитип фр. cavalier — рыцарь, всадник, от лат. caballus — конь - уж не звук издаваемый копытами лошади?

Да, ещё: камча - кнут звучаший (хлопающий, стреляющий)

На это вопрос трудно ответить сразу, без знакомства с версиями о происхождении данного слова и проведения этимологического анализа. Одно можно предположить сейчас, что корень упомянутого Вами слова - *kab-.

Хотя оно может быть модифицированным в звуковом плане либо представлять собой сокращение двусложной, производной основы, т.е. могло возникнуть путем стяжения в один слог неизвестного нам архаичного корня и какого-нибудь словообразовательного аффикса. Подобные явления имеют место быть, например, в тюркских языках:

пратюркск. *qaghar > общетюркск. qar 'снег';

тюркск. quwysh 'пустой' > qysh 'зима' ("пустой" сезон, в отличие от "хозяйственного" - большей части солнечного года, полного хозяйственной деятельности, и вегетативного периода в природе);

тюркск. yoghan > joghan > joghon > nehang ~ n'aan ~ náhan ~ nán ~ d'oghan ~ d'oon ~ d'aan ~ juwan ~ joon 'толстый; большой, огромный' (см. др.-тюркск. yaghan 'слон', т.е. "огромное" [животное] > монгольск. dza'an ~ dzan 'слон') > киргизск. chong ~ казахск. shong 'большой'; кстати, в персидском языке среди тюркизмов можно отметить еще одно заимствованное слово - субстантивированное прилагательное náháng '1) кит; 2) крокодил, аллигатор; 3) мифическое морское чудовище' (ср. казахск. nahan balyq 'огромное водное существо; чудовищных размеров рыба', náhan jaiyn 'громадный сом').

пратюркск. *yoghurqan ~ *yoghurghan > киргизск. juurqan и осложненное вставным согласным [t]: yuurtqan > jurqan 'одеяло ватное, вышитое'.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Относительно слова qavaly 'слива'. В персидском языке есть названия фруктов, образованных по единой модели:

zárdalu 'абрикос' < zárd 'жёлтый' + alu (ср. aluzárd 'жёлтая слива'), по-тюркски абрикос - úrik ~ órik > русск. "урюк";

sháftalu 'персик; персиковое дерево' < sháft 'костянка, плод с косточкой' + alu (на Сев. Кавказе - "шепталы", у казахов - shabdaly);

alubalu 'вишня' (что такое alub, мне неизвестно; может быть такая конструкция: alu ba alu ? Ср. узбекск. olhuri 'слива' - корень ol- < alu).

В приведенных словах присутствует формант -alu, который образован от знаменательного слова alu со значением 'слива' (см. alu siyah 'чернослив', alubohara 'альбухара' [вид сливы] и aluche 'алыча', у узбеков olchá 'вишня' - корень ol- < alu). Следовательно, лексему qavaly можно разделить на морфемы qaw- + -aly ( < alu 'слива').

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, Hadji-Murat!

А как Вы смотрите на gavalılıq - сливняк, сливовый сад, как вариант этимологии Кавалер?

Вот интересный ресурс который позволяет при вводе основы какого-либо географического названия выявить подобные по звучанию/написанию топонимы по всему миру с указанием, что это и координат.

Не поможите "визуализировать" примерные варианты написания Кавалер и подобного ему латиницей для ввода в поисковик?

Спасибо, Зиядоглу!

В приведенных Вами словах есть общий элемент -ан. Это суффикс? Что он значит?

ULTRAASLAN 20.02.2010 в 07:18 сказал, только в Азербайджане бубен называют кавалом и что сам термин происходит от арабского каввал, которым назвали бродячих музыкантов, исполняющих свою музыку на флейте и бубне. В Пакистане и среди индийских мусульман до сего времени существует музыкальный жанр кайвали.

Я запутался - Qaval - это всё же фарсизм или арабизм или в основе лежит тюркское слово и что оно значит на русском, хоть примерно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Визуализация речки Кавалерка и х. Кавалерский в Gogle: http://wikimapia.org/#lat=46.3455056&lon=40.4496002&z=11&l=1&m=b

Город Кавалла.

До 1912 г. город Османской империи; в 1913 г. присоединён к Болгарии; в том же году — греческое военное управление.

Денежная система: турецкая (см. выше); греческая (см. выше).

В 1893—1912 гг. действовала французская почта. Надпечатка на марках Франции: «Cavalle» — Кавалла, такая же надпись на оригинальных марках.

Выпущено 16 марок. Надпечатки на марках Болгарии (см. «Новая Греция»).

Всего выпущено 11 почтовых марок

Кавалла

- город турецкого вилайета Салоники, у Эгейского моря, к СЗ от острова Фазоса, на косе, с гаванью, красивым генуэзским акведуком; станция австро-венгерского Ллойда и Messageries Maritimes; около 5000 жит.; торговля табаком. К. - родина известного паши египетского Мегемета-Али и стоит на месте древнего фракийского Неаполя.

Византийские города на современных территориях Греции, Кипра, Албании

Кавалла

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Adressat: Ziyad-oghlu.

О слове "каманча" можно сказать следующее. У персов kámanche, букв. 'маленький лук' - род скрипки с 3 или 4 струнами. Название муз. инструмента образовано от лексемы káman, имеющей ряд близких значений: 1) 'лук' (оружие), арбалет, самострел; 2) дуга (часть окружности); 3) название зодиакального созвездия Стрельца; 4) название месяца по Зодиаку (ноябрь - декабрь); 5) арка; свод; 6) смычок; 7) инструмент для трепания хлопка; 8) коловорот; бурав (раньше при сверлении твердого предмета использовали для поступательного и обратного вращения стержня-сверла приспособление в виде лучка); 9) обод, ободок, оправа; обойма. К слову káman был присоединен аффикс уменьшительности -cha ~ -che тюркского происхождения (-chaq ~ -chyq / ... < chaq 'идея ограниченного объема, размера' ~ chek 'предел', ср. chekara 'граница').

Из истории развития струнных музыкальных инструментов. Исследователи согласны, что все они восходят к охотничьему луку, чья тетива была первой и пока еще единственной струной. Монохорд (monochordos, букв. 'однострунный', по-персидски yáktar) - др.-греческ. однострунный щипковый муз. инструмент. Затем появились двухструнный dutar и setar 'ситар' - с 3 основными и до 10 резонансовыми струнами (Индия, Узбекистан, Таджикистан), у казахов был известен в прошлом sherter (персидск. chehartar, букв. 'четыре струны'). Далее: были изобретены арфа, цитра (немецк. Zither, от греческ. kithara 'кифара'), гитара (испанск. guitarra, итальянск. chitarra, французск. guiterne, guitare, английск. gittern, guitar; все эти слова происходят от греческого kithara 'кифара, цитра').

Название tar 'струнный щипковый инструмент' образовано на метонимической основе от нарицательного слова tar 'нить; волосок; струна; основа ткани', которое в свою очередь, вероятно, восходит к архетипу *tar- с семантикой 'тянуть' (ср. тюркск. tart- - idem).

В одном из замечательных японских фильмов, полном аллегорий (не помню его названия и имени талантливого режиссера) присутствует лук как многозначный символ. Фабула кинофильма примерно такова: старик, чьим жилищем является небольшое судно, воспитывает девочку, желая со временем сделать из нее непорочную жену. В ходе повествования-показа происходят различные интересные события. Так, вот что привлекло моё особое внимание: иногда, в минуты раздумий, герой фильма прилаживал к тетиве лука небольшой резонатор из сушеной тыквы и играл с помощью смычка-лучка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Столицей Чагатаевского улуса был город Алмалык (Almalyq), букв. 'место, где в изобилии растут яблони'. Развалины этого населенного пункта находятся около с. Хоргоса, на границе Синьцзяна и Казахстана. Кстати, языковеды усматривают генетические связи между тюркским alma и словами с идентичным значением в ряде европейских языков: английск. apple, немецк. Apfel, русск. яблоко < и.-е. праформа *amlu (опять случай метатезы!). Недавно просматривал роман "Аму" (автор Аскад Мухтар), в тексте которой имеется немало этнографических деталей. Так вот, в одно время в Северном Афганистане слово general произносили в виде jarnoil: звуки [n] и [r] поменялись местами, а гласная [e], находившееся между ними, изменилась в и при этом оказалась вдруг в последнем слоге.

Название какой-либо местности по наличию произрастающих здесь фруктовых деревьев, как мы видим на примере "Алмалык", вполне возможно. В Ташкенте один из городских районов именуется красивым словом Almazar 'Яблоневая местность', в персидском языке есть нарицательное слово gúlzar 'луг, покрытый цветами' (оно используется и в качестве имени собственного женского - Gúlzar < gúl 'цветок; роза').

Но как привязать подобные названия к водотоку? На основе метонимии? В ономастике известны факты, когда реки (или участки рек) назывались по имени городов, стоявших на их берегах, for example: Сыр-Дарья называлась таджиками Ob-i Hudjand по названию Ходжента. Многим казахам, жившим издревле в степях Дешти-Кипчака, этот город был известен лишь понаслышке, и поэтому они называли южную реку иначе - коротким словом Syr. В средние века часть этой же реки, примыкавшую к Ташкенту, именовали словом Shash. Как известно, Ташкент в далеком прошлом имел несколько близких между собой вариантов названия: Таш, Чач, Шаш, Ташкур.

Словосочетание Qawalyly(q) jer > Qawalyly jer 'местность, где произрастает много сливовых деревьев' имеет право на существование, по крайней мере, с точки зрения грамматики и семантики. При этом можно сослаться на такое фонетическое явление, как гаплология - выпадение одного из двух идущих друг за другом одинаковых слогов -lyly- > -ly-: Qawalyly jer > Qawalyjer > Кавалер. Такой ход генезиса рассматриваемого нами гидронима реален лишь в том случае, если приоритет за названием реки именно в форме Кавалер, а не Кавалерка. Однако, было ли в ходу на берегах реки Кавалерка это "сладкое" (и редкое) слово qawaly 'слива' (я впервые узнал о нем на этом форуме)? That is the question!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

P.S. Adressat: Eger.

Краткую этимологию тюркского аффикса -lyq ~ -lik я привел в теме "Егорлык".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Hadji-Murat Отправлено 20.02.2010, 21:25

Название какой-либо местности по наличию произрастающих здесь фруктовых деревьев, как мы видим на примере "Алмалык", вполне возможно.

Но как привязать подобные названия к водотоку? На основе метонимии? В ономастике известны факты, когда реки (или участки рек) назывались по имени городов, стоявших на их берегах.

Словосочетание Qawalyly(q) jer > Qawalyly jer "местность, где произрастает много сливовых деревьев" имеет право на существование, по крайней мере, с точки зрения грамматики и семантики. При этом можно сослаться на такое фонетическое явление, как гаплология - выпадение одного из двух идущих друг за другом одинаковых слогов -lyly- > -ly-: Qawalyly jer > Qawalyjer > Кавалер. Однако, было ли в ходу на берегах реки Кавалерка это "сладкое" (и редкое) слово qawaly "слива" (я впервые узнал о нем на этом форуме)? That is the question!

О, уважаемый Hadji-Murat, ещё как!

Метонимия - перенос названия с какого-то объекта на речку - в данном случае - 100%.

Во-первых, в рассматриваемых краях турецкие поселения были. Это и исторические свидетельства и память народная - как-то на рынке брал саженцы для дачи и одна женщина пытала продавца - вот какой сорт сливы, который был в старинных садах, которые до сих пор носят названия "турецкие"? Слива такая большая, круглая, сладкая как мёд. И продавщица, без тени удивления рассказывала, что это за сливы и прочее...

А сады в наших краях шикарные, здесь все условия для садоводства, плодороднейшие чернозёмы. Так что, вполне вероятно, что в древности (до 1750 года) на берегах этой речки турецкие подданные Османской империи разводили сливовые сады.

Во-вторых, у нас по берегам русел мелких речек в балках буквально непроходимые заросли дикой сливы - терновника. И если посмотрите по карте, то увидите, что паралельные речки и сверху и снизу носят названия - одна "Терновая", другая "Терноватая".

Так что, перенос названия биологического объекта, растущего на берегах речки - вещь вполне естественная.

Кстати, в наших краях абрикос "zárdalu" так и зовётся - жердёла. Правда, теперь все больше применяется к дикому абрикосу, растущему в лесополосах.

И ещё, Вы говорили: лексему qavaly можно разделить на морфемы qaw- + -aly ( < alu "слива"). А что значит морфема qaw?

И ещё ещё: прокомментируйте, пожалуйста, название турецкого города Кавалла (Cavalle).

Итак, можно, наверное выстроить версии:

1. Кавалер - речка с водой цвета кофе

2. Кавалер - речка, заросшая сливовником

И очень хочется довести до конца версию, связанную с названием музыкального инструмента кавалл. Если есть в этом слове значение "звук, мелодия, гул, свист и подобное", то это вполне применимо к гидрониму. Ведь очень много географических объектов, издающих какие-то звуки. например, при определённом направлении и силе ветра, некоторые, достаточно глубокие балки начинают звучать, гудеть, что и является их отличительным признаком и может перенесено на название гидронима.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Hadji-Murat

P.S. Adressat: Eger.

Краткую этимологию тюркского аффикса -lyq ~ -lik я привел в теме "Егорлык".

Да, я читал, разрешите, я на по-позже эту тему оставлю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

gavalılıq

Да, скорее всего речь идёт о культурной, крпной, так называемой "бычьей" сливе, а не о терновнике.

Кроме того, что рассказал:

Зиядоглу 19.02.2010, 15:05

Гав-алу на персидском, насколько я знаю, нет, но народная этимология такова: гав-алу - бычая слива

В этом отношении инструмент "кавал" более перспектный для ваших исследований. Я так думаю))))

О домашней сливе вот откуда я почерпнул сведения:

http://www.atc.az/forum/showthread.php?p=298988

Как известно, в древние времена рогатый скот и особенно бык считались священными животными.

Изображение быка имело символическое значение, животное символизировало силу и мужество. Древние люди считали силу быка сверхъестественной и потому поклонялись ему. Они считали даже, что земной шар держится на рогах быка. Как нам известно, в древних календарях тюркских народов за основу брался двенадцатилетний период. И каждый год носил название какого либо животного. Второй год этих календарей назывался «уд йылы» (год быка). Древняя астрономия Ближнего Востока, в том числе и Азербайджана, делит круг движения солнца в пространстве на двенадцать созвездий. Одним из них является созвездие быка. В месяц нейсан, то есть 21 апреля солнце входит в это созвездие.

Здесь уместно заметить, что азербайджанский народ, чтобы возвеличить какой-либо одушевленный или неодушевленный предмет, сравнивает его с животным. Например, «Гявалы»: — гяв означает бык, алы означает слива, отсюда бычья слива, то есть крупная слива. На Апшероне словом «гявангир» (бычий виноград) называют виноград с крупными зернышками и грубой кожицей.

На скалах Беюкдаш, Кичикдаш и Джингирдаг изображены мужчины, женщины, горные козы, дикие быки, олени, лошади, собаки, козы и другие животные. Среди них преобладают изображения быков, высеченные на скалах четырьмя самостоятельными, то есть не примыкающими друг к другу линиями, что связано с формами поклонения, о которых говорилось выше.

http://phyto.itop.net/one_article.aspx?db=9&cat=5&fld=23&id=1045

В диком виде слива домашняя нигде не встречается.

Родиной «домашней» сливы считают Кавказ. Есть предположение, что она произошла в результате естественного скрещивания терновника и алычи. Во всяком случае, такие гибриды встречаются среди терново-алычевых зарослей на Кавказе.

В тридцатых годах двадцатого столетия гипотеза о неожиданном происхождения сливы домашней блестяще подтвердилась. Академик В.А.Рыбин повторил столь драгоценную для нас «ошибку» природы и вывел из алычи и терна экземпляр, полностью идентичный сеянцам сливы домашней.

Следовательно, именно человеку принадлежит заслуга в обнаружении той первой сливы, потомство от которой дало начало целому виду - сливе домашней.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...