Рекомендованные сообщения

В далеких 80-х в армии и сейчас в Томске с казахами общаемся просто - они говорят на своем, мы на своем - друг друга свободно понимаем. В первый раз было немного сложновато понимать, потом привык.

а какие в казахском сложности для кыргыза? слова типа коска? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кыргыз говорит: правильно будет Мышык!

Казах говорит: нет, правильно Мысык!

И вот, спорят они значит как правильно... ни кто не уступает...

Кыргыз - Мышык!

Казах - Мысык!

И тут Кыргыз говорит: Анда эмне Орусча КОСКА болобу?????

:lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Э нет это наша среднеазиатская поговорка, болгары украли у нас :lol:

Только главные действующие лица как всегда казах :kz1: и его брат узбек :oz1: .

Это кстати и кыргызская поговорка, где действующие лица кыргыз и узбек.

Таких поговорок и пословиц, где достаточно поменять персонажи, сплошь и рядом.

Давайте осторожно.

Кыргыз говорит: правильно будет Мышык!

Казах говорит: нет, правильно Мысык!

И вот, спорят они значит как правильно... ни кто не уступает...

Кыргыз - Мышык!

Казах - Мысык!

И тут Кыргыз говорит: Анда эмне Орусча КОСКА болобу?????

:lol:

Подсказали:

Якобы одна малограмотная тюркская(!!!) женщина попала к русским в дом.

Усадили ее за стол и угощают блюдом из свинины, приговаривая:

- Кушайте! Кушайте!

Она поняла, что это означает: "Кош ите" или "Куш эти" и стала улепетывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Кыргыз говорит: правильно будет Мышык!

Казах говорит: нет, правильно Мысык!

И вот, спорят они значит как правильно... ни кто не уступает...

:lol:

Правильно будет МИС :lol: это по-калмыцки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Правильно будет МИС :lol: это по-калмыцки

почему вы все время воруете у нас слова?? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
почему вы все время воруете у нас слова?? :)

Категория "войлочно-юртных" народов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Обидно за казахов.

Мы, татары, про казахов такого совсем не имеем.

Мой отец имел огромный опыт общения с казахами и ничего плохого про них сказать не может.

Владимир Высоцкий пел:

Я сказал: "Я вот он весь,

Ведь ты же меня спас в порту".

Но, говорю, загвоздка есть:

Русский я по паспорту.

Только русские в родне,

Прадед мой — Самарин,

Если кто и влез ко мне,

Так и тот — татарин.

Қатын алсаң татардан - қалыспайсың қатардан. Это самая матершинная пословица. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Напомнили мысль. Искә уй төшердегез.

Татарларда ир алдан йөрсә дә, хатыны курсәткән юлдан(сукмактан) йөргән.

У татар даже если муж идет впереди, но идет по дороге(тропинке), которую показала ему его жена.

Өлешнең дөресе бар.(поговорка)

Есть доля правды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Қатын алсаң татардан - қалыспайсың қатардан. Это самая матершинная пословица. :rolleyes:

Я слышал иной вариант: Қатын алсаң татардан - қаласың ғой қатардан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У казахских кереев Монголии есть поговорка: «Қара қытай келсе елде шөп шықпайды» что по-русски звучит как: "Если придут КИДАНИ (те самые черные китаи), то не жди урожая". Наверное имелось ввиду многочисленность народа в сравнении с саранчой?

Они же говорят: "Найманды асырағанша жыланды асыра" = "Чем содержать/помогать найманам, лучше пригрей змею". Пусть не обижаются на меня найманы (тюркские, казахские, монгольские). Это слова народные, что написано пером, того не вырубишь топором (если иметь ввиду, что устные слова у казахов=написано пером). Думаю причина их в том, что найманы являются родичами киданей?

Еще пару: "Еріккен сарт ............ уқалайды" = "Сарт, которому нечего делать, наминает ............" (мотив - в пренебрежении кочевниками оседлых народов юга)?

"Орыста болса досың, беліңде балтаң болсын" = "Имея друга русского, имей топор за поясом" (навеяно первыми годами жестокой колонизации со стороны России)?

Приведя се пословицы глубочайше извиняюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"Орыста болса досың, беліңде балтаң болсын" = "Имея друга русского, имей топор за поясом" (навеяно первыми годами жестокой колонизации со стороны России)?

Орыста болса досың = если твой друг у русского (???)

Есть рифмованная:

Урыс булса дусың,

Балтаң билдә булсын.

Еще:

Суга таянма,

Урыска ышанма.

“Не опирайся о воду, не доверяй русскому.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

татарская вроде такая , о черемисах - "Как не бывать медведю с белым пятном на лбу , так и черемису не бывать царём"

"C одной стороны черемиса , а с другой берегися" - русская мудрость , изречённая после поражения флотилии Палецкого от черемис - атаковали стан флотилии на левом берегу (было уничтожено 2000 с чем то человек и 90 судов) , русские сели на корабли и начали прижиматься к высокогорному правому берегу (там их ждала построенная между островами запруда и засада (всего положили тогда 30000 московитов - если верить Герберштейну)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ув. cheremis, а можно чуть подробнее, хотя бы дату назовите.
1524 год флотилия Палецкого везла осаждающей Казань армии , большой наряд и хлеб (ввиду того что все окрестности были перерезаны черемисскими партизанами , армия под Казанью голодала . Ну а в результате того что черемисы наряд смогли захватить , осаду пришлось снимать . Правда потом казанцы по мирному договору эти пушки обратно вернули =( да всёравно в Казани пушкарей толковых и не было . Этот эпизод описан Казанским летописцем и Герберштейном . Ну а на связь поговорки и этого события указывает Карамзин в своей истории государства Российского .

Кстати атака на Палецкого очень похожа на атаку Кучумом Ермака (когда Ермак утонул) . Правда в случае с черемисами были уничтожены основные силы а предводитель смог сбежать , а в случае с Кучумом наоборот - основные силы сбежали а предвдитель погиб .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Орыста болса досың, беліңде балтаң болсын" = "Имея друга русского, имей топор за поясом" (навеяно первыми годами жестокой колонизации со стороны России)?

Дико извиняюсь, но

у ногайцев - "Орыстан досын болса, белинден балта болсын" чем навеяно не знаю, но скорее всего не колонизацией России.

- "Доьнъмеден - орыс арью (яхсы)" = дословно "Русский, лучше, чем касимовец" имеется ввиду"Лучше взять русскую девушку замуж, чем дочь касимовского ногайца" - касимовские ногайцы(татары) - хоть и не крестились, но назывались изменившими вере - "Доьнъме", т.к. считалось, что они за Московию, бились (единокровцами) ожесточеннее, чем сами русские.

- "Алаяк болсан - калмыктанъ ал, бериек болсан - туркпенге (или турпенден) бер (или ал)" = "Если хочешь что-то получить - возьми у калмыка (имеется ввиду женись на калмычке), если хочешь отдавать - отдай (возьми у) туркмену (имеется ввиду - отдать дочь замуж или женить сына) (считается что калмыки щедрый народ, а туркмены любят брать)

- "Орыс болаяк болсан, бастеп казанъы бол" - "Если хочешь стать русским, стань сначала казанским татарином" - скорее всего, навеяно многочисленными браками мужчин-казанских татар, бежавших от рекрутчины на Кавказ с русскими девчатами.

- "Алаш алдыма шыкса, мен ногай болармекен?" = "Если я дам казаху-алашу, обогнать меня (на коне) буду ли я тогда считаться ногайцем?" - имеется ввиду превосходство.

такой вот, "средневековый" национализм...

"Слов из песни не выкинешь" поэтому ещё раз извиняюсь, фольклор, есть фольклор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"Алаш алдыма шыкса, мен ногай болармекен?" = "Если я дам казаху-алашу, обогнать меня (на коне) буду ли я тогда считаться ногайцем?" - имеется ввиду превосходство.

Это очень интересно и связано видимо с соперничеством Ногайской орды и Казахского ханства. Но что интереснее всего так это слово "алаш". Получается ногайцы называли казахов алашами?

Оказывается ногайский язык практически 1 в 1 с казахским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"Алаш алдыма шыкса, мен ногай болармекен?"

Интересно.

Напишите, пожалуйста, переводы следующих выражений(на ногайском и казахском):

Алаш меня обогнал

Алаш стал впереди меня

Алаш вышел впереди меня

Алаш стал передо мной

Алаш вышел передо мной

Алаш стал навстречу мне

Алаш вышел навстречу мне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Так почти половина казахов ногайского происхождения.

Значит алаш всетаки обскакал ногайца и ногаец перестал быть таковым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Значит алаш всетаки обскакал ногайца и ногаец перестал быть таковым.

Сарказм здесь не к чему! Не сорь нас с нашими братьями-казахами - мы один разделенный многовековой историей народ, о чем и у ногайцев, и у казахов есть кьюй. Ну, а если хочешь прямо: то алаш ускакал от калмыков на юг, а ногай через Волгу на Северный Кавказ (до-обгонялись братья).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интересно.

Напишите, пожалуйста, переводы следующих выражений(на ногайском и казахском):

Алаш меня обогнал

Алаш стал впереди меня

Алаш вышел впереди меня

Алаш стал передо мной

Алаш вышел передо мной

Алаш стал навстречу мне

Алаш вышел навстречу мне

по-ногайски:

меня обогнал - мены озды

стал впереди меня - турды алдымга

вышел впереди меня - менненъ алдын шыкты

стал передо мной - турды алдымга

вышел передо мной - шыкты менненъ (менденъ) алдын

стал навстречу мне - мага карап турды

вышел навстречу мне -мага карап шыкты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Алаш меня обогнал

Алаш стал впереди меня

Алаш вышел впереди меня

Алаш стал передо мной

Алаш вышел передо мной

Алаш стал навстречу мне

Алаш вышел навстречу мне

по-кыргызски, разговорный вариант

меня обогнал - менден озуп кетти

стал впереди меня - алдыма турду

вышел впереди меня - менден алдын чыкты

стал передо мной – алдыма турду

вышел перед мной – менден алдын чыкты

стал навстречу мне - мага карап турду

вышел навстречу мне – мага карап чыкты

как видно, различий практически нет, кроме традиционного ч/ш

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Сарказм здесь не к чему! Не сорь нас с нашими братьями-казахами - мы один разделенный многовековой историей народ, о чем и у ногайцев, и у казахов есть кьюй. Ну, а если хочешь прямо: то алаш ускакал от калмыков на юг, а ногай через Волгу на Северный Кавказ (до-обгонялись братья).

Не правильно поняли меня. Я из Младшего жуза, а значит из ногайлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
по-кыргызски, разговорный вариант

меня обогнал - менден озуп кетти

стал впереди меня - алдыма турду

вышел впереди меня - менден алдын чыкты

стал передо мной – алдыма турду

вышел перед мной – менден алдын чыкты

стал навстречу мне - мага карап турду

вышел навстречу мне – мага карап чыкты

как видно, различий практически нет, кроме традиционного ч/ш

АЛАШТЫҢ АЛТЫ ҰЛЫ: (с восхода Солнца на запад, для справедливости :rolleyes: ) ҚЫРҒЫЗ, ҚАЗАҚТЫҢ 3 жүзі, ҚАРАҚАЛПАҚ, НОҒАЙЛЫ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не правильно поняли меня. Я из Младшего жуза, а значит из ногайлы.

Аип коьрьме кардашым. Энди яхсылыкпан коьрисеек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гаеп түгел, яхшылык кына күренә.

Отнюдь не вина,

Доброта одна видна.

До этого я понимал, что “АЛАШ” – казахский род.

К сожалению, перевода на казахский не дали.

За кыргызский огромное спасибо, не ожидал такой близости.

Наверное, вы дали не все варианты, которые могли быть:

меня обогнал - мены озды(ног. судя по пословице, я ожидал: “алдымга(алдыма) шыкты”) - менден озуп кетти(кырг.)

мены озды(мине узды) – для меня 2 значения: 1. Меня обогнал 2. Прошел(проехал) мимо меня

менден озуп кетти(мине узып китте) – что-то с падежами ?!

стал впереди меня - турды алдымга(ног.) - алдыма турду(кырг.) – алдыма басты(торды)(тат.)

вышел впереди меня - менненъ алдын шыкты (ног.) - менден алдын чыкты(кырг.) – минем алдан(миннән алда) чыкты(тат.)

стал передо мной - турды алдымга(ног.) - алдыма турду(кырг.) – алдыма(каршыма) басты, (тат.)

вышел передо мной - шыкты менненъ (менденъ) алдын(ног.) - менден алдын чыкты(кырг.) - !!!

стал навстречу мне - мага карап турды(ног.) - мага карап турду(кырг.) – для меня меня это “стоял, глядя на меня”(мой вопрос был не корректным)

вышел навстречу мне - мага карап шыкты(ног.) - мага карап чыкты(кырг.) – для меня это – “вышел, глядя на меня”

Пословица:

Татар татарны ботыннан тотып атар.

Дословно:

Татарин татарина возьмет за ногу(ноги) и кинет(выкинет, бросит).

Вообще-то «бот» - бедро, ляжка.

Расул!

Для изучения и популяризации ногайского языка предлагаю вести диалог в одном из ногайских форумов.

Укажи, где и я там начну задавать вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас