Anwar

Кыпчакский (половецкий) язык

116 сообщений в этой теме

Какое-то противоречивое суждение на мой взгляд: если таджики ругались на фарси как из этого следует, что "черная масса" говорила на тюркском?

Таджики города Душанбе Таджикской ССР в душанбинском базаре, где-то в 1978 г. Сулейменов просто ушел в лирику.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тюркское поэтическое наследие средневековья представлено довольно широко и в географическом смысле и в количественном. Понятно, что тюркский был языком многих воинов, так же возможно он выполнял функции языка межнационального общения, по крайней мере купцы должны были владеть азами.

К тому же устное, которые при передаче теряло что-то и приобретало то, чего не было. Но все же нет среди тюрков своего Фирдоуси, Омар Хаяма. Тюркские поэты получается в основном все солдаты опять. Основоположники казахской литературы либо войны, либо военно-административные политики. Низами вроде азери тюрк. А писал на фарси.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

К тому же устное, которые при передаче теряло что-то и приобретало то, чего не было. Но все же нет среди тюрков своего Фирдоуси, Омар Хаяма. Тюркские поэты получается в основном все солдаты опять. Основоположники казахской литературы либо войны, либо военно-административные политики. Низами вроде азери тюрк. А писал на фарси.

Ерунду не пишите. Даже ранние памятники тюркской письменности и то в поэтической форме написаны (см. памятники древнетюркской письменности). Далее и в Волжской Булгарии и в ЗО писали на тюркском (Кул Гали, например). Да и кипчаки в Египте на тюркском писали. Даже в фарсиязычных улусах и то писали по тюркски http://www.tyurk.ru/

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, возможно произведения написанные в Египте дадут ответ на вопрос о домонгольском кипчакском.

В период правления мамлюкских султанов было создано и множество художественно-литературных произведений, из которых, к сожалению, сохранились лишь некоторые экземпляры. Например, поэма «Хосров и Ширин», написанная на кипчакском языке, единственный список которой хранится в Парижской национальной библиотеке. Ее автором является выходец из Дешт-и-Кипчака.

В 1391 г. завершил свое знаменитое произведение «Гулистан бит-тюрки» Саиф Сарани, кипчак из южно-русских степей, оно посвящено египетскому амиру тюркского происхождения Тайхасу.

Тюркоязычный перевод шедевра мировой литературы «Шахнаме» (начало XVI в.) в фотокопии и транскрипции опубликован в Варшаве в 1965 г. Этот половецкий перевод осуществлен Татар Али Эфенди, который работал над переводом в течении 10 лет. Книга издана по совету последнего мамлюкского султана.

Но самым значительным произведением, написанным на половецком языке в Египте, является поэма «Искандернаме». Там описываются события XIV в.: бегство султана Ахмеда из Багдада, поход Тимура в Турцию, смерть Баязида Молниеносного, смерть золотоордынсного хана Тохтамыша и др.

Следует отметить, что большинство поэтов и писателей того времени в этом регионе были выходцами из южно-русских степей, и на этом фундаменте в Египте, Сирии развивалась половецкая культура. Но связано это не столько с тем, что в Египте правили мамлюки, сколько с тесными дипломатическими, политическими и культурными связями с далекой родиной, где располагалась тогда Золотая Орда.

Многие представители тюркской литературы золотоордынского периода по тем или иным причинам переехали в Египет и там продолжали свою творческую и общественную деятельность. Таковыми, например, были Махмуд Ибн Фатшах Сараи (1374 г.), Руки ад-Дин Аль-Крыми (1377 г.), Саиф Сарани (139б), Ибн Мухаммад Аль-Крыми (1377 г.), Шихабеддин Сараш (известен как Маулана Заде Аль-Аджами 1398 г.), Махмуд Сараи Гулистани (1398 г), Махмуд Сараи Аль-Кахири (1399), Берке Факих и многие другие.

http://tour-to-egypt.ru/2008/12/09/mamluki-v-egipte.html

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тюркское поэтическое наследие средневековья представлено довольно широко и в географическом смысле и в количественном. Понятно, что тюркский был языком многих воинов, так же возможно он выполнял функции языка межнационального общения, по крайней мере купцы должны были владеть азами.

Немного юмора

По мотивам коммерческого пособия XIV века,

составленного в Кафе итальянским купцом для своего сына

– How many times I have to tell you, that departing with a caravan on Great Silk Road, you have to grow a beard, shave your head, employ one the servant and two maidens and learn Qypchaq language!

– Сколько раз я должен тебе говорить, что, отправляясь с караваном по Великому Шелковому Пути, ты должен отрастить бороду, обрить голову, нанять одного слугу и двух служанок и выучить кыпчакский язык!

ps: никак немогу прикрепить картинки, http://www.unesco.kz/qypchaq/Qypchaq_Languages_Rus.htm

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вобщем язык средвековых кипчаков отличается от нынешних кипчакских (казахских,ногайских,татарских,кыргызских..)Так?

Codex Cumanicus Описание знаменитого памятника половецкого языка (возможно 13-й век ?)

http://vlib.iue.it/carrie/texts/carrie_boo...soy-2/cam2.html

Решил проводить сравнение с татарским языком:

Кыпчак - Инглиз - Татар(Урыс)

Tizgi, tiz – “knee” – tezge, tez – тезге, тез(колено)

Bitik, bitiv – “book” – bit – бит(страница) ???

Berkit, berk it – “strengthen” – berket, berek it – беркет, берек ит(крепи, укрепи)

Ipek, yibek – “silk” – efäk - ефәк(шелк)

Ekki, eki – “two” – ike - ике(два, две)

Todaq, totaq – „lip” – iren, dudaq – ирен, дудак(губа)

Etmek, tmek – „bread” – ikmäk, ipi – икмәк, ипи(хлеб)

Yag, yav - "fat" – may, yağu – май, ягу(жир)

Tag, tav - "mountain" – tau, dağ – тау, тав, даг(гора)

Kyeg, kyv - "bridegroom" – kiyäü, kiyev – кияү, киев(жених, молодожен, зять)

Igit, yegit - "youth" – yeget, ceget, yigit – егет, җегет, йигит(парень, молодой человек)

Sag, sav - "healthy" – sau, sav, sağ – сау, сав, саг(здоровый)

Abusqa, abisqa - "old, aged" – abzыy – дядя(уважительное обращение к мужчине, старшему по возрасту) ???

Qadav, xadaq - "nail" – qadaq, qazaq – кадак, казак(гвоздь)

Agirla, avurla - "honor" – olыla, oluğla, awыrla, aurla – олыла, олугла(уважай), авырла, аурла(утяжеляй

Замечания:

Abaga(монг.) Дядя(родственник) /// абый, абзый, ага, агай \\ агъа - дядя

Abra- защищать (сравни с монг.abura- спасать) /// абруй - авторитет

Abusqa/abisqa старый(человек) /// абзый – дядя, абыз – мулла, много знающий человек; ученый; абзыкай – соответствующее обращение \\ абыз - жрец; много знающий человек; ученый

aguzlug Удила, мундштук(часть збруи)/// авызлык - удила

alam "знамя" < Араб. ‘alam /// әләм — знамя \\ ту - знамя, жалау - флаг

alay так /// алай, шулай, болай - так \\ ал - ну, итак, а

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Язык христианских кыпчакоязычных памятников ближе всего к крымскотатарскому и кумыкскому.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вобщем язык средвековых кипчаков отличается от нынешних кипчакских (казахских,ногайских,татарских,кыргызских..)Так?

Codex Cumanicus Описание знаменитого памятника половецкого языка (возможно 13-й век ?)

http://vlib.iue.it/carrie/texts/carrie_boo...soy-2/cam2.html

Решил проводить сравнение с татарским языком:

Кыпчак - Инглиз - Татар(Урыс)

Tizgi, tiz – “knee” – tezge, tez – тезге, тез(колено)

Bitik, bitiv – “book” – bit – бит(страница) ???

Berkit, berk it – “strengthen” – berket, berek it – беркет, берек ит(крепи, укрепи)

Ipek, yibek – “silk” – efäk - ефәк(шелк)

Ekki, eki – “two” – ike - ике(два, две)

Todaq, totaq – „lip” – iren, dudaq – ирен, дудак(губа)

Etmek, tmek – „bread” – ikmäk, ipi – икмәк, ипи(хлеб)

Yag, yav - "fat" – may, yağu – май, ягу(жир)

Tag, tav - "mountain" – tau, dağ – тау, тав, даг(гора)

Kyeg, kyv - "bridegroom" – kiyäü, kiyev – кияү, киев(жених, молодожен, зять)

Igit, yegit - "youth" – yeget, ceget, yigit – егет, җегет, йигит(парень, молодой человек)

Sag, sav - "healthy" – sau, sav, sağ – сау, сав, саг(здоровый)

Abusqa, abisqa - "old, aged" – abzыy – дядя(уважительное обращение к мужчине, старшему по возрасту) ???

Qadav, xadaq - "nail" – qadaq, qazaq – кадак, казак(гвоздь)

Agirla, avurla - "honor" – olыla, oluğla, awыrla, aurla – олыла, олугла(уважай), авырла, аурла(утяжеляй

Почему же?

Вот казахские переводы:

tize - колено

bet - страница

bekit, berik et - крепи, укрепи

jibek - шелк

eki - два

erin - губа

tamaq - еда

jagu - намазать, may - жир

tau - гора

kuyeu - жених

jigit - парень, молодой человек

sau - здоровый, saq - осторожный, осмотрительный

aga, koke - уважительное обращение к мужчине, старшему по возрасту

qadau - втыкать, вонзать, qazyq - кол

auyr - тяжелый, трудный, auyrlau - тяжелее

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мое мнение такова что алшыны входили так называемую кипчакскую нацию во времена ЧХ. И во время поздных государств они передали свои язык другим тюркоязычным кочевым племенам(найманы,керей,жалайыры,дулаты и.т.)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Почему же?

Вот казахские переводы:

tize - колено

bet - страница

bekit, berik et - крепи, укрепи

jibek - шелк

eki - два

erin - губа

tamaq - еда

jagu - намазать, may - жир

tau - гора

kuyeu - жених

jigit - парень, молодой человек

sau - здоровый, saq - осторожный, осмотрительный

aga, koke - уважительное обращение к мужчине, старшему по возрасту

qadau - втыкать, вонзать, qazyq - кол

auyr - тяжелый, трудный, auyrlau - тяжелее

Это не типологические параллели, кроме наверно жыбека. А игит - огузское влияние. Битик - книга, надпись не от бет - страница, а от битимак - писать.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мое мнение такова что алшыны входили так называемую кипчакскую нацию во времена ЧХ. И во время поздных государств они передали свои язык другим тюркоязычным кочевым племенам(найманы,керей,жалайыры,дулаты и.т.)

Я тоже считаю, что байулы (кроме адайцев) и алимулы (каракесеки и др.) это кипчаки. Но здесь дулаты наверно пришли из Могулистана карлукоязычными, а остальных не знаем.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это не типологические параллели, кроме наверно жыбека. А игит - огузское влияние. Битик - книга, надпись не от бет - страница, а от битимак - писать.

Это был просто ответ Хукеру. Он сравнил с татарским, а я его половецкий и татарский с казахским.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я тоже считаю, что байулы (кроме адайцев) и алимулы (каракесеки и др.) это кипчаки. Но здесь дулаты наверно пришли из Могулистана карлукоязычными, а остальных не знаем.

Я считаю,что среди казахов много потомков лесных племен кыргызов,тувинцев,оиратов,бурятов....

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я считаю,что среди казахов много потомков лесных племен кыргызов,тувинцев,оиратов,бурятов....

Перестаньте ваши полушутки

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я считаю,что среди казахов много потомков лесных племен кыргызов,тувинцев,оиратов,бурятов....

И еще,где еще один бывший лесный народ қалқан маңғұлы в списке?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я тоже считаю, что байулы (кроме адайцев) и алимулы (каракесеки и др.) это кипчаки. Но здесь дулаты наверно пришли из Могулистана карлукоязычными, а остальных не знаем.

Они однозначно тюркоязычные. Неспроста говорили о родстве при походе.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На каком языке разговаривали мамлюки Египта?

Многие ученые считали язык мамлюков диалектом кумыкско-карачаево-балкарского языка. А. А. Зайончковский приводит лексические параллели, встречающиеся как в кумыкском словаре, так и в арабо-кипчакских словарях («Арабо-кипчакский словарь эпохи государства мамлюков 19б1г.», стр. 40. Н. А. Баскаков).

Язык мамлюков Египта также включают в одну группу с современными караимским, карачаево-балкарским, кумыкским, крымско-татарским («Введение в изучение тюркских языков», стр. 272-275). Таким образом, ясно одно: язык египетских мамлюков относится к кипчакской группе, на котором разговаривают кумыки, карачаево-балкарцы, ногайцы, крымские татары, казахи, казанские татары, башкиры и киргизы.

А. Н. Самойловйч, а также Ж. Дени не без основания полагали, что язык обитателей Северного Кавказа - кумыков, карачаевцев, балкарцев и ногайцев имеет поразительную схожесть с языком половцев. В. В. Радлов считал продолжением половецкого языка наречия крымских татар и татар-мещряков. Исходя из того, что все эти языки впоследствии вошли в западно-кипчакскую группу языков можно считать, что все они были правы.

Подробнее: http://buday.narod.ru/gl4.htm

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще один источник - "Кипчакский псальтыр на армянской азбуке", переизданном в Алмате профессором Эдуардом Хуршудяном.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перестаньте ваши полушутки

Куралас,Тама,Байжигит,Минг,Кыргыз,Ойрат,Туленгүт...Они из степи вышли?

На каком языке разговаривали мамлюки Египта?

Многие ученые считали язык мамлюков диалектом кумыкско-карачаево-балкарского языка. А. А. Зайончковский приводит лексические параллели, встречающиеся как в кумыкском словаре, так и в арабо-кипчакских словарях («Арабо-кипчакский словарь эпохи государства мамлюков 19б1г.», стр. 40. Н. А. Баскаков).

Язык мамлюков Египта также включают в одну группу с современными караимским, карачаево-балкарским, кумыкским, крымско-татарским («Введение в изучение тюркских языков», стр. 272-275). Таким образом, ясно одно: язык египетских мамлюков относится к кипчакской группе, на котором разговаривают кумыки, карачаево-балкарцы, ногайцы, крымские татары, казахи, казанские татары, башкиры и киргизы.

А. Н. Самойловйч, а также Ж. Дени не без основания полагали, что язык обитателей Северного Кавказа - кумыков, карачаевцев, балкарцев и ногайцев имеет поразительную схожесть с языком половцев. В. В. Радлов считал продолжением половецкого языка наречия крымских татар и татар-мещряков. Исходя из того, что все эти языки впоследствии вошли в западно-кипчакскую группу языков можно считать, что все они были правы.

Подробнее: http://buday.narod.ru/gl4.htm

А казахский близок к кыргызскому?

И еще,где еще один бывший лесный народ қалқан маңғұлы в списке?

Это- народ Мык наверное! :)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Куралас,Тама,Байжигит,Минг,Кыргыз,Ойрат,Туленгүт...Они из степи вышли?

А казахский близок к кыргызскому?

Это- народ Мык наверное! :)

.

1. Куралас, минг, кыргыз, ойрат - таких племен нету у нас. Байжигит - кто? Толенгит - у нас потомки военных пленников, а не род.

2. Ближе всего казахскому каракалпакский и ногайский языки, потом остальные кипчакские языки и кыргызский.

3. Какой еще мык? Что за бред?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

.

1. Куралас, минг, кыргыз, ойрат - таких племен нету у нас. Байжигит - кто? Толенгит - у нас потомки военных пленников, а не род.

2. Ближе всего казахскому каракалпакский и ногайский языки, потом остальные кипчакские языки и кыргызский.

3. Какой еще мык? Что за бред?

1.Куралас среди дулат,Байжигит среди найман.

3.АКБ писал об этом.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1.Куралас среди дулат,Байжигит среди найман.

3.АКБ писал об этом.

1. Не куралас, а Коралас, это не племя, а род. Это скорее тезки. Тем более коралас - уже казахское слово, обозначающее сосед ("Ауылы аралас, койы коралас"). Байжигит - казахское имя, тем более тюркское.

3. О чем не писал этот АКБ.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1. Не куралас, а Коралас,

Горлос?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Горлос?

Коралас не племя.это-один из тысячи подродов. Вам везде мерещатся монгольские племена

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Sag, sav - "healthy" – sau, sav, sağ – сау, сав, саг(здоровый)

Интересно, какое это сравнение будет с другими тюркскими языками?

Вероятно, это монгольский Сайн,Сайн болох.. Сау бол!-Сайн бол,сайн болоорой,сайн болтугай ! !

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!


Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.


Войти