Recommended Posts

Встретил сообщение русского источника, что печенеги использовали слово "черепаха" как ругательство. Это несколько удивительно - черепаха распространенное и древнее ругательство у китайцев. А у других, кроме печенегов, тюркских народов оно вообще используется, есть ли у кого такая информация ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Встретил сообщение русского источника, что печенеги использовали слово "черепаха" как ругательство. Это несколько удивительно - черепаха распространенное и древнее ругательство у китайцев. А у других, кроме печенегов, тюркских народов оно вообще используется, есть ли у кого такая информация ?
Не знаю как черепаха , но панцырь монголы называют «хуяг» :)

_MG_0921.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ругательство, действительно, чисто китайское. Но, несмотря на то, что я никогда не слышал, чтобы человека обзывали "черепахой" на казахском, отношение нашего фольклора к этому созданию Божью не самое лучшее.

Если верить сказке, одна коммерсантка-жаба в голодный год наловчилась обманывать других зверей, обвешивая их камнями-гирями, мягко говоря, не соответствующими общепринятым стандартам. Когда обман был обнаружен, нечестного гешефтмахера-жабу облачили в панцирь из гирь-камней, который она, став черепахой, должна носить на себе до Страшного суда как кару Божью за обман клиентуры.

Казахское название черепахи "тасбақа"- сложное слово, состоящее из двух элементов: "тас" (камень) + "бақа" (жаба, лягушка), совсем не противоречит сюжету сказки.

Возможно, подобное или более отрицательное отношение к черепахе существовало у печенегов. Но это лишь предположение.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Не знаю как черепаха , но панцырь монголы называют «хуяг» :)

http://www.sozdik.kz/

Казахский

Русский

ќђйќа

кожа головы

кожа паленой головы

почва

ќђйќалы

толстокожий

Nostratic etymology :

Eurasiatic: *koja

Meaning: bark

Indo-European: *gw|ey@-

Altaic: *ku/n/a\ ( ~ k`-)

Uralic: *koja

References: МССНЯ 345, ОСНЯ 1, 299-300; ND 973 *koyHV 'skin, bark'.

--------------------------------------------------------------------------------

Indo-European etymology :

Proto-IE: *gw|ey@-

Meaning: skin, fur

Russ. meaning: шкура, мех

Old Indian: ji:na- n., ji:la- m. `leather bag'

Celtic: MIr bi'an `Haut, Fell'

References: WP I 666

--------------------------------------------------------------------------------

Germanic etymology :

Proto-Germanic: *klauta-z; *klu:ta-z, -o:; *kluta-z

Meaning: lump, cleat, rag

Old Norse: klu:t-r m. `Lappen, Tuch'

Old English: { cle:at; clu:t m.; clo(t) }

English: cleat; dial. clout; clot

East Frisian: klu:t `Klumpen, Bruchstu"ck'

Middle Dutch: cloot m. `klomp, kluit, bol, bal, teetbal, kogel'; clu:te f. ,bal, cluit, clont'

Dutch: kloot m.; kluit m., f.

Middle Low German: klo:t m. `klomp, kluit, bal, teetbal'; klu:t, klu:te `Erdklumpen'

Old High German: klo:z| (12.Jh.) `Klumpen, Knolle, Kna"uel, Kugel, Knauf, Klotz, Keil, Knebel'; kloz (um 800) `Zapfen'

Middle High German: kloz (-tz-) st. m., n. 'klumpe, klumpige masse; baumstumpf, -klotz; metallene geschu"tzkugel'; klo:z| st. m., n. 'klumpe, knolle; klumpige masse, kna"uel; kugel, k nauf; plumpes hlzstu"ck, klotz; keil, knebel'

German: Kloss m.; Klotz m.

--------------------------------------------------------------------------------

Pokorny's dictionary :

Number: 709

Root: gw|e:i- (oder gw|ei_@-): gw|i:-

English meaning: skin

German meaning: `Haut, Fell'?

General comments: mit Formans -no-, -lo-

Material: Ai. ji:na- `lederner Sack', ji:la-h. `Schlauch'; mir. bi:an `Haut, Fell'; das ir. Wort ko"nnte freilich auch zu bhei- `schlagen' geho"ren, dessen kelt. Vertreter auch die Bed. `schneiden' haben (vgl. scortum : scheren u. dgl.) ; s. oben S. 118.

References: WP. I 666.

Pages: 469

--------------------------------------------------------------------------------

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *ku/n/a\ ( ~ k`-)

Meaning: skin, leather

Russian meaning: кожа, шкура

Turkic: *Kun/ak

Mongolian: *kujag

Japanese: *ka/mi\

Comments: Mong. may be < Turk., but may as well be genuine.

--------------------------------------------------------------------------------

Turkic etymology :

Proto-Turkic: *Kun/ak

Meaning: 1 armour 2 skin

Russian meaning: 1 панцирь 2 шкура

Karakhanid: qujaq 1, qujqa 2 (MK)

Tatar: qojqa 2

Middle Turkic: qujaq 1 (Pav. C.)

Khakassian: xujax 1, xujg|a 2

Oyrat: qujaq 1, qujqa 2

Yakut: kuj̃ax 1, kuj̃axa 2

Tuva: qujaq 1, qujg|a 2

Tofalar: quj̃aq 1

Kirghiz: qyjaq 1, qujqa 2

Kazakh: qujqa 2

Noghai: qujqa 2

Bashkir: qojqa 2

Karakalpak: qujqa 2

Comments: EDT 676, VEWT 301, Лексика 576, ЭСТЯ 6, 111, 113, Stachowski 161. Turk. > Mong. qujiqa 'skin from the head' (whence Evk. kuika etc., see Doerfer MT 132; Dolg. kujka 'head skin', see Stachowski 160).

--------------------------------------------------------------------------------

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *kujag

Meaning: armour

Russian meaning: панцирь

Written Mongolian: qujag| (L 983)

Middle Mongolian: qujax (HY 19, SH), q@j@q (IM), qoja:q (LH)

Khalkha: xujag

Buriat: xujag

Kalmuck: xuj@g

Ordos: xujaG

Shary-Yoghur: x|ujaG

Monguor: xojaG (SM 173), xujaG

Comments: KW 195, MGCD 387.

--------------------------------------------------------------------------------

Japanese etymology :

Proto-Japanese: *ka/mi\

Meaning: paper

Russian meaning: бумага

Old Japanese: kam(j)i

Middle Japanese: ka/mi\

Tokyo: kami/

Kyoto: ka/mi\

Kagoshima: ka/mi

Comments: JLTT 435.

--------------------------------------------------------------------------------

Uralic etymology :

Number: 331

Proto: *koja

English meaning: bark

German meaning: Rinde, Schale

Finnish: koja 'Rinde, Baumrinde'

Saam (Lapp): ku̙`o̙j`e|̮ (Wfs.) 'Baumknospe', Gшo"`je|- 'abscha"len (die Baumrinde)'

Komi (Zyrian): ke̮ja 'Baumschwamm' ?

Khanty (Ostyak): ko>j (Trj.) 'Fell im Gesicht, auf der Stirn (des Tieres), woraus Schuhsohlen gemacht werden'

Hungarian: he/j (acc. he/jat, dial. haj, hej, he/jj, he/jju, he/ju, hijj) 'Schale, Rinde, Kruste, altung. Schuppen' [?? + hiu/ 'eitel, stolz, altung. leer, o"de, dial. Boden; hia/ba 'umsonst, vergeblich', altung. hiu/n, hivan 'leer', hia/ny 'Mangel, Fehlen']

K. Redei's notes: Remove: Hu

Addenda: Kar. koja

Share this post


Link to post
Share on other sites

Baqa - лягушка во многих источниках.

С древнейших времен известны словосочетания со значением "черепаха".

Др-уйг. - müjüz baqa, крх.-уйг. müŋüz baqa букв. «роговая лягушка».

Ср.-кыпч. Qabyrčaqly baqa - «лягушка с коробкой».

Чаг., ст.-осм. taš baqa

Слово имеет надежную алтайскую этимологию: монг. mekelei «лягушка», кор. «жаба».

Тюрки, уйгуры и монголы устанавливали изображение черепахи в основание стел.

Не понятно в каком контексте у печенегов черепаха приобрела бранное значение.

Share this post


Link to post
Share on other sites

[Стас:Не понятно в каком контексте у печенегов черепаха приобрела бранное значение]

воможно от значения медлительность, неповоротливость или то что в своем домике, панцире (индивидуализм)

черепаха как "каменная лягушка"... немного длинновата для "ругательства"... но лягушка "бака" встречается, как прозвище, насмешка (кажется тема сформулирована несколько не точно, т.к. у тюрок нет такого как в русском мата, ругательства...)

Share this post


Link to post
Share on other sites
[Стас:Не понятно в каком контексте у печенегов черепаха приобрела бранное значение]

воможно от значения медлительность, неповоротливость или то что в своем домике, панцире (индивидуализм)

черепаха как "каменная лягушка"... немного длинновата для "ругательства"... но лягушка "бака" встречается, как прозвище, насмешка (кажется тема сформулирована несколько не точно, т.к. у тюрок нет такого как в русском мата, ругательства...)

Ругательство в твердокожии. ЧЕРЕПАХА= ДЕРЕ+ПАХ+А= Это с закрытой кожей. Речь о панцире.

Когда человек ГРУБ, ТУП, СУХ, МОЛЧАЛИВ это -------ЧЕЛОВЕК-ЧЕРЕПАХА.

Маг

Share this post


Link to post
Share on other sites

[Ashraf:ЧЕРЕПАХА= ДЕРЕ+ПАХ+А= Это с закрытой кожей. Речь о панцире.]

эээ нет, торопись не надо, да? ;)

ЧЕРЕПАХА=ЧЕРЕ-БАКА ...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мама меня не раз ругала сен таш макъаны. Если действительно не пробивала.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Мама меня не раз ругала сен таш макъаны. Если действительно не пробивала.

БА! здесь классическое чредование Б-М ... Бака - Мака

(по-татарски син ташбака...)

отсюда видимо и очевидно, что слово МАКАКА (вид обезьяны, лат. Macaca) является однокоренным, родственным бака-мака "лягушка"

общая этимология думаю со значением дразнить

Share this post


Link to post
Share on other sites

моя нагашы аже (бабушка по материнской линии) башкирка и нас казахов (детей и внуков) незнаю почему но если и ругала то ругала только одним словом - у-у-у КЫРГЫЗ! :-)

ТАС БАКА (черепаха) у нас ассоциируется с медлительностью. и возможно так и ругают, но я не встречал.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Булган хангай

Бах на монгольском тоже лягушка.

Для женщин у кого некрасивое лицо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this