Перейти к содержанию
Гость Хангылбай

Саха, Якуты

Рекомендуемые сообщения

В 05.08.2011 в 15:13, Timirhan сказал:

сведения интересны, но противоречивы. приведите пожалуйста номер страницы, год издания и где было издано?

вот интересные факты из книги Пестерев Владимир Ильич - "История Якутии в лицах". Якутск: Бичик, 2001 г .

Омогой баай и Эллэй Боотур

По мнению заслуженного деятеля науки Якутской АССР, кандидата филологических наук, фольклориста Г.У.Эргиса, предания о предках якутского народа сходны по сюжету и характеру героев. Сюжет большинства этих преданий в основном сходится к следующему. Где-то на юге Сибири жил некий человек по имени Омогой племени Боотулу. По одним вариантам, из-за вражды с соседними племенами или возникших там опустошительных войн, по другим — из-за многолетней засухи, он с людьми и со скотом переселился на Среднюю Лену. Стал здесь родоначальником народа саха. Через некоторое время прибыл с юга Эллэй и поступил к нему в работники. Эллэй внес некоторые усовершенствования в хозяйство и быт Омогоя. Женился на одной из его дочерей и оставил после себя большое потомство.

Заслуживает внимания тот факт что Николас Витсен свою книгу "De Moscovische Reyse" (Путешествие в Московию) написал не побывав сам в Якутии.

хочу привести интересную статью:

__________________________________________________________________________________________________

De’Graaf T., Bergmann M.

ЯЗЫКИ «СЕВЕРНОЙ И ВОСТОЧНОЙ ТАРТАРИИ» В КНИГЕ Н. ВИТСЕНА

Книга Николааса Витсена Noord en Oost Tartarye («Северная и Восточная Тартария») представляет собой подробнейшее описание Сибири и прочих земель Восточной Европы и Азии. В ней он дает разнообразные сведения о народах и языках России в XVII в. В настоящее время в рамках совместного проекта ученые Российской Федерации и Нидерландов готовят издание книги на русском языке. Мы остановимся на примере данных якутского языка из оригинального текста Витсена. Особо благодарим А. М. Певнова и Н. Д. Светозарову за ценные советы, лингвистические комментарии и за проверку русского текста.

Витсен, бывший бургомистром Амстердама, был одним из самых влиятельных людей в Голландии. Он имел личный контакт с Петром I во время поездки в Амстердам в 1697 г. и информировал русских о Западной Европе. Как представитель элиты, находясь в центре голландско-русского общения и будучи попечителем объединенной Ост-Иадской компании, Витсен смог собрать большое количество карт, книг о путешествиях, манускриптов. Он вел переписку со многими европейцами, жившими в Азии и России, имел связи с высокопоставленными русскими. Витсен помогал Петру и после его визита в Голландию. Витсен заинтересовался Россией во время своего пребывания в 1664 г., когда участвовал в дипломатической миссии Нидерландов. Во время поездки Витсен написал дневник, который опубликован под названием De Moscovische Reyse. Эта книга была позже переведена на русский язык и опубликована в 1996 г.

Витсен и позже сохранял живой интерес к России, собирая сведения, особенно о Сибири и о соседних с ней областях Азии, которые называл Северной и Восточной Тартарией. Он собирал информацию от купцов, отправлявшихся в Восточную Азию для Объединенной Ост-Индской компании, от дипломатов, таких как А. Виниус. В 1687 г. на основе той информации он составил новую карту Северной и Восточной Азии и Европы, от Новой Земли до Китая, и посвятил ее Петру I. Президент Британского Королевского общества сравнил тогда карты Витсена по их значимости с открытием Америки Колумбом. Книга, опубликованная позже – «Северная и Восточная Тартария» (из 2 томов общим объемом в 1 000 стр. и содержит 130 илл.), считается самой важной работой, когда-либо написанной голландцем о России. Впервые она была издана в 1692 г. и также посвящена Петру. Второе ее издание появилось в 1705 г. и было перепечатано в 1785 г. В той книге Витсен представил всю доступную информацию о практически неизвестной европейцам северной и восточной части России и Азии, а также о Поволжье, Крыме, Кавказе, Центральной Азии, Монголии, Тибете, Китае, Корее и о соседних районах Японии.

Эта книга – замечательный плод экономического и научного процветания Республики Нидерландов во время Золотого Века, который являлся периодом интенсивного голландско-русского сотрудничества. Каждая страница служит важным источником информации. Чтение ее можно сравнить с хождением по огромной этнографической и географической выставке, что была на протяжении последних трех веков доступна только немногим. Книга дает не только информацию о флоре и фауне этой огромной территории, но также о языке и обычаях живших там людей. Можно, например, найти в ней 900 грузинских и 700 калмыцких слов, иллюстрации к системам письма тибетского, маньчжурского и монгольского языков. В общей сложности Витсен в своей книге приводит сведения о 25-ти разных языках и диалектах.

Взгляд на мир и научные воззрения эпохи Витсена нам чужды, ибо той книгой Витсен, будучи глубоко верующим кальвинистом, пытался прославить своего Бога, и, в соответствии с идеями времени предполагал, что все языки на Земле имеют божественное происхождение. Он рассуждал о родстве всех языков мира и думал, что собрание переводов молитвы «Отче наш» на столько языков, на сколько возможно, даст универсальный ключ к пониманию их происхождения. В то же время, тот текст вместе с приведенными в нем списками слов дает представление о многих сибирских языках XVII в., например о якутском.

Российские ученые уже давно осознали важность книги Витсена как уникального источника сведений об истории, географии, народах и языках северных и восточных частей своей страны. Однако она оставалась недоступной, поскольку является библиографической редкостью и написана на голландском языке XVII в. Современным голландцам ее понимать также непросто, т. к. многие детали могут быть расшифрованы только российскими специалистами. Поэтому комментированное переиздание этого труда с пояснениями на голландском и русском языках будет ценно для обеих сторон. Именно это и является целью проекта «Витсен», начатого в 1997 г. Институтом восточно-европейского страноведения (Oost-Europa Instituut) при университете в Амстердаме. На начальной стадии проекта был сделан полный перевод на русский язык, а также составлен список тех частей текста, к которым необходимо было сделать комментарии и примечания. В те же годы были проведены исследования по многим разделам текста. Вторая стадия проекта, которая, возможно, продлится три года, предполагает подготовку комментариев. И, наконец, публикация двух изданий «Северной и Восточной Тартарии» – на русском и голландском языках – составит третий, заключительный этап проекта «Витсен». В 2002 г. Организация научных исследований Нидерландов (NWO) выделила субсидии на эту работу (Naarden, 2001). Данный проект координируется Фондом Исаака Массы (Isaäc Massa Stichting), который был основан в Гронингене в 1991 г. с целью исследования взаимоотношений между Россией и Нидерландами, в особенности в период до 1917 г. Результаты международного сотрудничества будут интересны для специалистов в разных областях знания. Тем более, что во время нашего пребывания в Республике Саха (Якутия) в 1994 г. лингвисты рассказывали об истории якутского языка (de Graaf 1996 г.) и сообщили, что первая письменная информация о нем может быть в книге Витсена, и пожаловались, что пока не в состоянии прочесть ее.

В первом издании книги можно найти список из 64 якутских слов: 35 обозначающих части тела и 29 числительных. В последующих двух изданиях книги приводится также текст молитвы «Отче наш» на голландском и якутском языках. Текст был написан в орфографии голландского языка XVII в. Ниже дается русский перевод голландского текста о якутах («Северная и Восточная Тартария», 1705 г., стр. 676/9-678/6), который был создан в начальной стадии проекта «Витсен», а также список слов и «Отче наш» на якутском языке. К спискам слов (сам Витсен приводил голландские слова и их перевод на якутский XVII в.) добавлен перевод их на русский и на современный якутский, а также на родственный якутскому современный турецкий язык.

Многоуважаемый господин, Я здесь говорил с одним русским, который сообщил, что в прошлую зиму он видел в Москве казаков, вернувшихся с охоты на соболей в самых отдаленных областях Сибири. Они обогнули на маленьком судне Ледяной мыс или самый восточный выступ, как это показано на Вашей карте, и шли три дня, пока добрались до конца мыса. Там шло очень сильное течение, так что им пришлось держаться вплотную к берегу. Но льдин они не видели, ибо это был самый разгар лета. Таким образом, они обогнули мыс и достигли границ Китая...Некий знатный московитский торговец сообщил мне, что он в Архангельске беседовал с казаками, которые ему говорили, что они шли до конца Ледяного мыса три дня, что в некоторых местах мыс так узок, что видно море с обеих сторон. Эти казаки или московитские ратники посланы из Якутского гарнизона, чтобы собрать дань в глубине страны. У них есть обычай идти в поход по стране по 10-20 человек. Они говорили, что морской берег от Лены до Енисея ровный, а именно, к северо-востоку. Они частично шли вдоль берегов, от устья Лены, но не дошли до Оби, поэтому я до сих пор не имею точных сведений о том, что из Оби часто выходят в море, в особенности неизвестно плавание к востоку, так что берега моря от Оби или Енисея до Лены не полностью изучены. Далее они рассказывают, что у них были 8 небольших судов, что 4 из них направились, чтобы обогнуть Ледяной мыс, но там на мысе встретили такой большой водоворот, или скорее, прибой, так как северное течение там будто бы столкнулось с южным, что 4 судна были разбиты и люди утонули.

Многие московиты поселились в якутских областях, где они находят хорошие луга.

Ледовитый мыс, по мнению многих, заканчивается разбросанными островами. Рыбаки, спускаясь вниз по Лене, доходят до Ледовитого моря вдоль берега. По словам некоторых, они проходят за мысом, вдоль морских берегов, до реки Камчатки, где они бьют китов и тюленей. На этот путь туда и обратно требуется 3 – 3 ½ - 4 месяца.

Бурилби (Burilbi) – это две деревни на реке Лене, где живут русские.

Якуты носят одежду из птичьих шкурок, сшитых вместе, с перьями, и из шкур и меха, по названию сарки (Sarki), с желтыми и коричневыми пятнами. Мужчины носят вокруг головы и ног брагуны (bragoenen), украшенные перьями. У них есть красное дерево, похоже на дерево Кампесси (Kampessie).

На какой высоте или северной широте, собственно, расположено устье реки Лены, я не могу с полной уверенностью сказать, ибо некоторые мне оттуда сообщают, будто расстояние от Якутска до моря очень большое. По мнению других, устье находится ближе. Поэтому я расстояние до него и высоты нанес по наиболее правдоподобным предположениям. Мне сообщают, что несколько человек пытались выйти в море в северо-восточном направлении, но из-за отсутствия хороших судов и незнакомства с компасом, опасных мысов и подводных камней у берегов многие погибли, потому что и в разгаре лета там плавают большие льдины и мешают проходу. Береговой ветер отгоняет льдины от берегов, а морской ветер пригоняет их к берегам. Поэтому, по сообщениям местных людей, открытое море там несудоходно и теперь там плавают только вблизи берегов.

Уроженцы этой области – язычники и почти той же веры, что и самоеды, но их языки различны.

Эти северные берега и области мало населены.

Устье реки Лены, иначе называемое Пеленег, ежегодно очень крепко замерзает и случается, но не всегда, что оно за все лето не оттаивает.

Городок Верхоленск, в верхнем течении Лены, это маленькое местечко.

Местечко Самаровской Ям лежит в устье речки Ялиса.

[Оригинальный текст]

Перевод

Ееnige woorden van de Jakutsche Spraek, dat is, der Volkeren die aen de Oost zyde van de Rivier Lena woonen, genaemt Jakuti.

Несколько слов из якутского языка, то есть, Народов живущих на Восточном берегу Реки Лены, называемых якутами.

Перевод на современный русский язык [1] Современный якутский язык Современный турецкий язык (перевод якутских слов)

[1] Hooft, Bos. голова бас baş

[2] Haair, As волосы ас saç

[3] Voorhooft, Suis. лоб сүүс alın

yüz 'лицо'

[4] Ooren, Kulgak. уши кулгаах kulak

[5] Oogen, Karak. глаза харах göz

[6] Neus, Mun. нос мурун burun

[7] Neusgaten, Murun ноздри таныы burun deliği

[8] Kinbakken, Singa gunguk. подбородок сыҥаах уҥуох çеne, sakak 'двойной подбородок'

[9] Mond Ojack. рот айах ağız

[10] Lippen, Os. губы уос dudak

[11] Tanden, Tis. зубы тиис diş

[12] Tonge, Til. язык тыл dil

[13] Hals, Moin. шея моой boyun

[14] Borst, Tuis. грудь түɵс göğüs

[15] Schouwders, Sanin. плечи сарын omuz

[16] Armen, Ilin. руки илии kol

[17] Ellebooge, Togok. локоть тоҕонох dirsek

[18] Hand, Erbiak. рука (кисть) илии el

[19] Vingeren, Erbik. пальцы тарбах parmak

[20] Nagelen, Tarbiak. ногти тыҥырах tırnak

[21] Buik, Ologok. голл. живот

як. жизнь ис 'живот'

олох 'жизнь' karın

hayat

[22] Navel, Kin. пуп киин göbek

[23] Rug, Sisinek. спина кɵҕүс sırt

[24] Zyde, Etuik. бок ойоҕос yan

[25] Ingewand, Osoghos. кишка оhоҕoс barsak,

bağersak

[26] Hart, Suriak. сердце сүрэх kalp, yürek

[27] Knien, Tiusurges. колени тобук diz

[28] Scheenen, Sotoj голени сото суон утаҕа baldır kemiği

[29] Kuiten, Saraet. икры сото бɵтɵҕтə baldır

[30] Voeten, Atak. ноги атах ayak

[31] Toonen, Erbiah. пальцы (ног) тарбах ayak parmağı

[32] Aderen, Inir. вены тымыр damar

[33] Vleesch, Et. мясо эт et

[34] Bloed, Kan. кровь хаан kan

[35] Harssenen, Sili. голл.(головной) мозг

як. (костный) мозг мэйии '(головной) мозг'

силии '(костный) мозг beyin

ilik

[36] Een, Bir. один биир Bir

[37] Twee, Icki. два икки Iki

[38] Drie, Us. три ус Üç

[39] Vier, Tuard. четыре түɵрт Dört

[40] Vijf, Bes. пять биэс Beş

[41] Zes, Alta. шесть алта Altı

[42] Zeven, Sette. семь сэттэ Yedi

[43] Acht, Agis. восемь аҕыс Sekiz

[44] Negen, Togus. девять тоҕус Dokuz

[45] Tien, On. десять уон on

[46] Elf, Onurdugobir. одиннадцать уон биир on bir

[47] Twaelf, Onurdigiki. двенадцать уон икки on iki

[48] Dertien, Onurdugus. тринадцать уон үс on üç

[49] Veertien, Onurduturd. четырнадцать уон түɵрт on dört

[50] Vyftien, Onurdugobes. пятнадцать уон биэс on beş

[51] Zestien, Onurdogoalta. шестнадцать уон алта on altı

[52] Zeventien, Onurdogosette семнадцать уон сэттэ on yedi

[53] Achtien, Onurdogoagis. восемнадцать уон аҕыс on sekiz

[54] Negentien, Onurdogotis. девятнадцать уон тоҕус on dokuz

[55] Twintig, Surbe. двадцать сүүрбэ Yirmi

[56] Dertig, Ottut. тридцать отут Otuz

[57] Veertig, Teurden. сорок түɵрт уон Kırk

[58] Vyftig, Besen. пятьдесят биэс уон Elli

[59] Zestig, Altaon. шестьдесят алта уон Altmış

[60] Zeventig, Setteon. семьдесят сэттэ уон Yetmış

[61] Tachentig, Agison. восемьдесят аҕыс уон Seksen

[62] Negentig, Toguson. девяносто тоҕус уон Doksan

[63] Honderd, Suis. сто сүүс Yüz

[64] Tien honderd of duizend, Munck suis тысяча тыhыынча Bin

[Оригинальный текст]

Перевод

Het Vader-Ons in de Jakutsche Spraek;

op de Slavonische wys gevolgt.

Молитва «Отче наш» на якутском языке, переведенная со славянского языка.

[65] Vader Aibiit Отче

[66] Onzer, Bisene, Наш,

[67] die zyt Mega Tagara Иже еси

[68] in de Hemelen, Oer duger, На небесех,

[69] Geheiligt zy kirbejer Да святится

[70] de Name, Atin, Имя

[71] van U, Jena, Твое,

[72] Toekome kelega Да приидет

[73] ’t Koninkryke, Atin, Царствие

[74] van U Jena Твое,

[75] Geschiede, bologa, Да будет

[76] Uwe wille, kogniin, Воля Твоя,

[77] gelijk in Hemel, Jena, Яко на небеси,

[78] zoo op Aerden: Jeme: И на земли:

[79] ’t Brood Tagaraga Хлеб

[80] Onzer isierge Наш

[81] Dagelijks, aspitin, Насущный

[82] Geeft bisenin Даждь

[83] Ons koenatagini Нам

[84] heden, koeloe, Днесь.

[85] en vergeeft bisaga И остави

[86] ons, ani, Нам

[87] de schulden kebes Долги

[88] onzer, bisaga, Наши,

[89] Gelijk Jespitin Яко же

[90] Wy bisenin И мы

[91] Vergeven kaitak Оставляем

[92] de schuldenaren bisigi Должником

[93] onzer, kebesebit, Нашим,

[94] en geleide Jemagh terbitin И не введи

[95] Niet bisenin

[96] Ons kilerima Нас

[97] in verzoekinge, bisigini, Во искушение,

[98] Maer aiga Но

[99] Verlost biisa Избави

[100] Ons bisigini Нас

[101] van den abasintan От

[102] Quaden; olisin; Лукаваго;

[103] Want Jena Яко

[104] uwe is bar Твое есть

[105] ’t Koninkryke, iraghtati, Царствие

[106] en de Magt, kustak, И сила,

[107] en de Heerlijkheit, Atin, И слава,

[108] in Eeuwigheit, Boeka, Во веки веков,

[109] Amen. Kirdikoe. Аминь.

Для понимания слов в списке и текста надо учесть, что используется произношение голландского языка XVII в., где, например, диграмма <ое>, как и в современной голландской орфографии, передает огубленный закрытый задний гласный . Для якутских слов был использован латинский алфавит, тогда как в современном якутском используется кириллица. В тексте видим, что многие слова остались такими же до настоящего времени. Хорошо видно также и родство с современным турецким языком, особенно в числительных.

Cравнение голландской и якутской версий молитвы «Отче наш» показывает, что Витсен не понял значение некоторых якутских слов. Порядок слов в голландской и якутской версиях различается, поэтому значения не совпадают. Якутский текст молитвы «Отче наш» в книге Витсена – это самый старый текст, когда-либо написанный на якутском языке. Впервые он был проанализирован О. Бётлингком (Böhtlingk 1851), но при этом не был учтен список слов, что было сделано Д. Карой (Kara 1972), показавшим, что якутский вобрал множество заимствований из монгольского и тунгусских языков. Что касается регулярных звуковых соответствий, то прототюркские /š/ и /č/ в первых двух словах списка (в турецком <baş> и <saç>) соответствуют звуку /s/ (<s> = <c>) в якутском (<bos> и <as>, <бас> и <ас>). Мы находим /s/ во многих словах, где в современном якутском уже /h/. Такой звуковой переход обнаруживаем в словах, заимствованных из монгольского, тунгусского и русского языков. Примером может служить современное якутское <тыhыынча> ('1000'), заимствованное из русского <тысяча>. В списке слов у Витсена видно, что в XVII в. еще существовало древнее тюркское название тысячи (<Munck suis>). Подробные пояснения к списку слов можно найти у Кары.

В рамках проекта А. М. Певнов подготовил в 2000 г. лингвистические комментарии, где в материалах по якутскому языку в книге Витсена отмечено следующее:

1. Как было уже отмечено Карой, эти записи позволяют сделать вывод, что в XVII в. интервокальный /s/ в якутском языке повсеместно или же только в некоторых ареалах его распространения еще не перешел в /h/ (например <bisigi> ’мы’, а не <биhиги>, как в настоящее время, <olisin> ’поэтому’, а не <олиhин>). Особую значимость этот факт приобретает в широком ареальном контексте: известно, что переход /s/ > /h/ свойствен многим диалектам современных эвенкийского и эвенского языков, а также бурятскому. В этой связи можно уверенно говорить о том, что переход интервокального /s/ > /h/ обусловлен в якутском языке тунгусским субстратным влиянием в условиях стремительного расширения этнической территории якутов после прихода русских, т. е. в течение и после XVII в. Очевидно, это влияние можно истолковать как следствие тунгусско-якутского двуязычия и сравнительно быстрой ассимиляции некоторых тунгусских групп якутами.

2. В современном якутском литературном языке числительные второго десятка образуются по исключительно простому общетюркскому принципу: двенадцать – это «десять два», семнадцать – «десять семь» и т.п. В якутских материалах в книге Н. Витсена числительные второго десятка построены по иной, более сложной модели: «десятка ее излишек единица (двойка, тройка и т.д.)». По-видимому, принцип такого счета был заимствован до XVII в. какими-то группами якутов и тунгусов, т.е. для языков и тех, и других это была общая субстратная особенность. В современном якутском языке возобладала простая общетюркская модель (11 = 10 + 1, 12 = 10 + 2 и т.д.).

3. Если говорить не об особенностях якутского языка XVII в., а об особенностях перевода на этот язык, то можно утверждать, что с русского на якутский как молитву «Отче наш», так и список слов переводил человек, для которого русский язык был родным. Это следует из того, что русский человек называет и головной мозг, и костный одним и тем же словом, в то время как голландец или якут имеют в своих языках для этих понятий специальные термины. Реконструкция ошибки выглядит так: было задание, в частности, узнать, как по-якутски называется то, что по-голландски обозначается словом <Harssenen> ’головной мозг’; задание выполнено неправильно, потому что помехой была омонимия, присущая русскому слову <мозг> - оно обозначает одновременно и головной мозг, и костный. В результате голландскому <Harssenen> в списке Витсена стало соответствовать якутское <sili> (в современном якутском <силии> ’костный мозг’), но не слово, близкое к современному <мэйии> ’головной мозг’. Еще одна аналогичная ошибка в переводе подтверждает только что сказанное. Голландское слово <Buik> ’живот’ (часть тела) в переводе на якутский язык времен Витсена звучит как Ologok, что означало вовсе не «живот», а «жизнь» (в современном якутском «олох»). Но в церковнославянскм языке слово «животъ» означает и живот (Buik), и жизнь. Эта специфическая ошибка в переводе означает, что он безусловно сделан человеком, для которого русский язык был родным.

Есть основание думать, что к переводу молитвы «Отче наш» и на тунгусский (эвенкийский), и на якутский язык было причастно одно и то же лицо. Такой вывод можно сделать опять же имея в виду одну ошибку, причем весьма курьезную: и в тунгусском тексте, и в якутском голландскому <geheiligt zy> и русскому <да святится> соответствуют слова, означающие «светится» (якут. <kirbejer> = <килбэйэр>, тунг. <garisjegan> = <ӈэ̄риз̆γин> т.е. буквально: «пусть светится твое имя»). Логика подсказывает, что, во-первых, такую ошибку мог допустить только тот, кто знает русский язык, во-вторых, это был не очень образованный человек. В-третьих, маловероятно, что одну и ту же весьма оригинальную ошибку допустили разные люди, т.е. перевод молитвы был сделан, вероятно, одним и тем же человеком как на якутский, так и на тунгусский (эвенкийский) язык. Впрочем, по поводу образованности переводчика молитвы можно высказать и прямо противоположное мнение: и по-якутски, и по-тунгусски «Отче наш» заканчивается соответственно словами <kirdikoe> и <tésje>, являющимися буквальным переводом непонятного для непосвященных заимствованного из древнееврейского языка слова «аминь» (в современном якутском <кырдьык> ’правда, истина’, в эвенкийском <тэз̆э> с тем же значением).

В рамках более широкого сотрудничества группа специалистов разного профиля начала исследование тех малочисленных народов Северо-Восточной Азии, их языков и культур, которые в XVII в. описал Витсен. В связи с этим были установлены контакты с другими зарубежными институтами, занимающимися исследованиями Сибири и Дальнего Востока. По проекту «Витсен» начаты исследования в российских архивах с целью обнаружения источников информации, которыми пользовался Витсен. Уже изучено много лингвистического материала и в дальнейшем будет проведено сравнение с современной языковой ситуацией в Сибири. Малочисленные народы Азиатской части России будут исследоваться в дальнейшем также в рамках нового проекта «Голоса тундры и тайги», который является продолжением ранее выполненных (de Graaf, 1997, 1998a, 1999). Сегодня как в науке, так и в самом обществе неуклонно растет осознание необходимости помочь выжить этим языкам, культурам, фольклору, сохранить возможно больше материалов, создав базу данных. С этой целью будут использоваться средства современных информационных технологий. Надеемся, что сотрудничество продолжится в будущем в рамках новых совместных проектов.

1. Вербицкая Л.А. et al., 1999, Cанкт-Петербургский Государственный Университет, 275 лет, – СПб., 1999, 182.

2. Певнов A.М., 2000. Лингвистические комментарии к книге Н. Витсена, рукопись.

3. Böhtlingk O. Über die Sprache der Jakuten. – Sankt-Petersburg, 1851.

4. De Graaf T., 1993. The Dutch Role in the Border Area between Japan and Russia. – Circumpolar Journal. – 3-4, 1993, 1-12.

5. De Graaf T., 1996. Language Minorities in the Sakha Republic (Yakutia). Ethnological Study of the Herders in Siberia. Nagoya City University, p.165.

6. De Graaf T., 1997. The Reconstruction of Acoustic Data and the Study of Language Minorities in Russia. Language Minorities and Minority Languages. Proceedings of the 6th International Conference on Minority Languages,Gdansk, July 1996/ Red. B.Synak and T. Wicherkiewicz. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego, Gdansk.

7. De Graaf T., 1998a. The Use of Acoustic Databases in the Study of Language Change. Final Report 1995-1998. Groningen/ Saint-Petersburg.

8. De Graaf T., 1998b. Sound Archives on the World Wide Web with Sound Recordings from Saint-Petersburg Collections. INTAS Research Proposal and Work Programme 1999-2001 Saint-Petersburg/Groningen

9. De Graaf T. 1999. Voices from Tundra and Taiga. Proposal for a Research Project in Phonetics/Linguistics related to the Peoples in Northern-Russia. Groningen.

10. Helimskij E.A. 2000. The Enets text of the Lord’s prayer from Witsen’s book. In: Komparativistika, uralistika. Lektsii I stat’i. Jazyki Russkoj kul’tury, Moskva. p.132.

11. Kara, G. 1972. Le glossaire Yakoute de Witsen. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. Tomus XXV, p.431.

12. Krauss, M., 1992. The world's languages in crisis. Language, T.68, p.1. Lucassen, W. 2002. Private communication.

13. Naarden B. 2201. The Witsen Project: an annotated re-edition of N. Witsen’s “North and East Tartary” Isaac Massa Foundation, Groningen / Amsterdam.

14. Triesman W.G. et al., 1999. Russian Translation of Nicolaas Witsen’s North and East Tartary.

15. Witsen N., 1966. Moscovische Reyse 1664 - 1665. Journaal en aentekeningen. Uitgegeven door Th.J.G. Locher en P. de Buck. Martinus Nijhoff. 's-Gravenhage, 1966.

16. Witsen, N, 1705. Noord en Oost Tartarye, ofte bondig ontwerp Van eenige dierLANDEN EN VOLKEN, Welke voormaels bekent zijn geweest. Beneffens verscheide tot noch toe onbekende, en meest nooit voorheen beschreve Tartersche en Nabuurige Gewesten, Landstreeken, Steden, Riveiren, en Plaetsen, in de NOORDER EN OOSTELYKSTE GEDEELTEN VAN ASIA EN EUROPA. Halma, Amsterdam

17. Witsen N., 1989. Berichte ьber die uralischen Vцlker. Aus dem Niederlдndischen ins Deutsche ьbersetzt von Tibor Mikola. SUA 7. Szeged.

18. Witsen N., 1996. Puteshestvie v Moskoviyu 1664 - 1665. Dnevnik. Perevod so starogollandskogo V.G.Trisman. Sankt-Peterburg

ссылка на статью http://www.google.ru/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CCMQFjAC&url=http%3A%2F%2Flibrary.ikz.ru%2Fgeorg-steller%2Faus-sibirien-2013-2009%2F1.doc%2Fat_download%2Ffile&rct=j&q=%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%BD%20%D1%8F%D0%BA%D1%83%D1%82%D1%8B&ei=FYY7TpbyMNCq-Abg-ayjAg&usg=AFQjCNFVvax2uDh79HluYCWjN8A17VNFDQ&cad=rjt

В добавок:

Евангелие (Мф. 6. 9-13) Хобу "Халлааннаа5ы а5абыт" (Молитва "Отче Наш")

"Халлааннааҕы Аҕабыт! Эн сибэтиэй аатыҥ ытыктаныахтын; Эн Саарыстыбаҥ кэлиэхтин. Халлааҥҥа курдук, сиргэ эмиэ барыта Эн көҥүлүҥ хоту буолуохтун. Күннээҕи тыын килиэппитин бүгүн биһиэхэ биэр. Итиэннэ биһиэхэ иэстээх дьоммутун биһи бырастыы гынарбыт курдук, Эн эмиэ биһиги иэспитин бырастыы гын. Уонна аньыы угаайытыгар киллэрбэккэ, биһигини хара дьайдаахтан харыстаа, ол эмит Эн Саарыстыбаҥ, Эн күүһүҥ-күдэниҥ, албан аатыҥ үйэлэртэн үйэлэргэ муҥура суох. Аминь."

Очень интересная работа. Спасибо большое. Не думал, что наш язык изменился так сильно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Якутские фольк-хистористы ныне навязывают мнение о том, что якуты автохтонное население всей Северо-Восточной Азии.

Публикуют даже монографии на эту тему. Идут в своих фантазиях ещё дальше и говорят якобы о 100-тысячелетней истории народа саха, о том что все тюрки и индоевропейские народы, включая индусов и русских происходят от саха, что якобы они жили тут со времен мамонтов и прочую пургу. Доказывают это особой устойчивостью к холодам якутских лошадей, какой-то особой анатомией якутских коров и прочий бред, включая даже такие игры слов как мас саха - деревянный саха по отношению к древнему народу массагетов.

На этот счёт имеются два первоисточника. Как видим, прибыли якуты с территории Байкала всего-лишь в XV веке после поражения от бурят:

1) Николаас Витсен. Северная и Восточная Тартария 1692-1705 (только что скопировал весь текст):  Издавна жили около Якутска, в лесах, несколько человек иноземцев, которые приехали из Казимота. Их называют казиморинцы, кроме того, довольно большое количество якутов, которые поселились около Кораты, таким образом они жили вместе. Они напали на бурят и украли у них скот и домашний скарб, поэтому буряты собрались, напали на них и многих убили и увезли в рабство. Якуты тогда убежали, бросили свои жилища и поселились у истоков Лены, после чего они на лодках спустились вниз по реке до области тунгусов, где построили постоянные жилища в степях, в то время как тунгусы сами оставались жить в лесах. И это происходило больше 2–х столетий назад.

2) Якоб Линденау. Описание сибирских народов. Материалы собранные с 1741 по 1745 г. (ознакомился с этим трудом в 1990-х годах, в якутском переводе): Хотя о происхождении народа, не имеющего письменности, нельзя сказать ничего достоверного, тем не менее кое-что можно о нем узнать, обращаясь к исследованию его языка, попытаться выяснить, каким языкам он родствен. 
Якуты, без сомнения, являются татарским народом, что подтверждается в достаточной степени их язык. Имеются только некоторые якуты, которые в давние времена ушли отсюда, из-за чего у меня нет о них никаких сведений. Что же касается якутского языка, то он совпадает с языком каштаров, которые живут в Красноярской области, с языком барабинцев, а в некоторых случаях с языком чувашей, что будет видно из нескольких примеров, заимствованных из их словаря. Что касается происхождения якутов, то я хочу показать, где встречались их прежние поселения и как они переселились вниз по Лене. Тут находятся старые поселения родов, которые были там с незапамятных времен и существуют до сегодняшнего дня. Речь пойдет о войнах их с другими народами, о внутренних волнениях и завоеваниях. 
Что касается расселения якутов, то я нашел этому подтверждение во время своего путешествия 26 сентября 1743 г. к озеру Далай, или Байкал. Якуты имели свои поселения по возвышенному правому берегу р. Лены, ниже деревни Качег. Это место называется русскими Якутский ввоз, а якутами и бурятами Koboliur. На якутском языке это слово означает "он бранится" или "кричит на меня"; на бурятском языке это слово не имеет значения. Первый род и его предводитель, который имел свое местожительство в вышеупомянутом месте, назывался Omogon, один из рода Batulu. Имея хороших наследников, он, однако, взял девицу из своего рода, сам ее воспитал и назначил наследницей. Когда она выросла, пришел к ним беженец по имени Ersogotorh, или, как они его еще называют, Elei, или Eldei-bator. Ему отдал Omogon свою приемную дочь, и у них было 8 сыновей и 4 дочери. Сыновья носили имена: Antantuik, Вarkutai, близнецы Kordoi и Kogosuk, Bolotoi, Katamaldai, Tsсhericktei и Arbutai. 
Словом Elei, или Eldei-bator, обозначают они воинственного мужчину и законодателя (Gesetzgeber). Имена даны людям по качествам. Эти сыновья Eldei-batora стали со временем родоначальниками различных широко разветвленных родов, распространившихся до озера Далай, которую якуты называют Байкал, что на их языке значит - богатое озеро. эти восемь родов имели, по словам якутов, особые названия, которые были даны по их усмотрению. По утверждению якутов, прежде они имели обыкновение принимать название рода по их матери. Я сначала назову имена родов, которые они имели раньше и имеют еще до сегодняшнего дня. Omogon был, как сказано выше, из рода Batulu, но его род носил имя по имени женщины - Engasali, но, было ли имя это жены Omogona, неизвестно. Она же имела сына по имени Bulgudjalgu. От него произошел род Namskoi, в то время когда сын Bulgudjalgu - Deksidar Chan - был предводителем. Сына Antantuika звали Kangalas. Вarkutai и Tscheriktei образовали один род - Borogon. От близнецов Kordoi и Kogosuk произошел род Bajagantai, от Bolotoiя - Menga, а Katamdalai дал род Chatali, или Baturusa. 
В ясачных книгах между тем по имени этих главных родов назывались волости: Namskoi, Kangalaskoi, Borogonskoi, Menginskoi, Bajagantaiskoi и Baturuskoi. После времени Tuginа к этим волостям были причислены следующие роды: к Namskoi волости - роды Meik, Tscheyschui, Edugei и Tagus; к волости Kangalaskoi - роды Korinzi, или Koro, которые почитали главным образом ворона, - Charinzi, Bertoch, Nirucktai, Nachara, Djarchansk и Bordons; к волости Borogonskoi - роды Tsherickten и Enorska; к волости Baturuskoi - Djorsogon, Balugur, Betuin, а также Orgoti, который теперь называется Skraulnoi и Mangaraskoi. 
Что касается дальнейшего рассказа об их родах, то следует здесь говорить об их нападениях и отступлениях. Выше было сказано, что 8 родов якутов были распространены у озера Далай и дальше расположенных поблизости степях, и имели дело с кыргызами или, как некоторые утверждают, с мунгалами. Предводителем был Antantuik, а за ним последовал его сын тойон Badshei (Badshir - большая кишка). Но так как они были очень слабы и не могли устоять против своих врагов, то тойон Badshei пошел со всеми родами от так называемой горы Koboliur вниз по Лене. Это сообщение подтверждают и буряты. Тойон Badshei прибыл туда, где позднее построен город Якутск, осел там, а других своих сородичей расселил по различным местам. У тойона было четыре жены. Первую звали Kangalas, от нее они имел сына Mundchanа. Этот после смерти отца занял его место. Mundchan взял себе трех жен, а именно: Djergan, Bologoi, а третья была из рода Menga. От Djergan имел он двух сыновей - Kadshaga и Debudor; от Bologoi - четырех сыновей - Kugdsсha, Tumerei, Itakan и Oko, а от третьей имел сына по имени Tugin. После смерти тойона Mundshana его место знаял Tugin, который получил титул - Тойон-Usa-род господ. Остальные якутские роды имеют своих князей, называются не Тойон-Usa, а только тойон, такой титул дается лишь потомкам Eldei-batora. Тогда род Baturus имел предводителем Kusengneiя. Дальше будет речь о Тойон- Use и его роде до нашего времени. 
Tugin имел двух сыновей - Okurei и Bedscheko. Одно время Okurei получил имя Тойон-Usa; ему наследовал его страший брат Masari, который предпринял путешествие в Москву и был принят его царским величеством Алексеем Михайловичем, получил от него особую милость и вернулся домой. Masari оставил после себя трех сыновей: Kuinniak, Karabutik и Bortok. Kuinniak занял место своего отца. Он в свою очередь имел четырех сыновей: Ajagan, или Bosogo, Siran, Kilian и Ajagnit. Ajagan с этих пор носит имя - Тойон-Usа.

 

Картинки по запросу yakut migration

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С каких это пор якуты стали Урянхайцами? Объясните мне пожалуйста, я что-то не помню такого чтобы кто-то звал якутов урянхайцами. Урянхайцы это же тувинцы или я что-то пропустил, хм

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Странник сказал:

С каких это пор якуты стали Урянхайцами? Объясните мне пожалуйста, я что-то не помню такого чтобы кто-то звал якутов урянхайцами. Урянхайцы это же тувинцы или я что-то пропустил, хм

 

Есть фундаментальный труд якутского историка Г.В. Ксенофонтова "Ураанхай сахаларОчерки по древней истории якутов", 1937 г. 

 

Мне мой друг саха на мой аналогичный вопрос объяснил, что в якутском понимании слово "уранхай" в словосочетании с этнонимом "саха" означает "истинные или настоящие якуты", то есть уранхаи это древняя их основа, потому что есть и поздние этнические вливания.

 

Мое же личное мнение, что "уранхай" - это древнее название всех тюркских лесных народов от Алтая до Байкала. Позже закрепилось в основном за различными группами тувинцев.   

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Сахалар считают своими прародителями легендарных Элляя и Омогой бая.

И тут нарисовывается интереснейшая связь между некоторыми их предками и нашим казахским северо-восточным и самым многочисленным племенем Аргын.

Сравните сами:  

 

Предки Элляя и Омогоя по сохранившейся родословной являются: Оксуку - Мэйэрам Супу - Хорохой - Аргын - Айаал - Орос куолл дьулдьугун - Туортугул - Хайаран - Омогой, Элляй. А также дети Туймаады Тыгына Дархана - Аргын, Мэйэрам, Супу.

 

Предки племени Аргын ветви Суюндук: Аргын - Мейрам Сопы - Суюндук - Ораз кельды - Тортуул.

 

В случайное совпадение никто естественно не поверит.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

12 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Сахалар считают своими прародителями легендарных Элляя и Омогой бая.

И тут нарисовывается интереснейшая связь между некоторыми их предками и нашим казахским северо-восточным и самым многочисленным племенем Аргын.

Сравните сами:  

 

Предки Элляя и Омогоя по сохранившейся родословной являются: Оксуку - Мэйэрам Супу - Хорохой - Аргын - Айаал - Орос куолл дьулдьугун - Туортугул - Хайаран - Омогой, Элляй. А также дети Туймаады Тыгына Дархана - Аргын, Мэйэрам, Супу.

 

Предки племени Аргын ветви Суюндук: Аргын - Мейрам Сопы - Суюндук - Ораз кельды - Тортуул.

 

В случайное совпадение никто естественно не поверит.

 

Интересно. Конечно, вероят-ть оч мала что тезки, тем более Мейрам Сопы у якутов. Это какие века ориентировочно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Zake сказал:

Интересно. Конечно, вероят-ть оч мала что тезки, тем более Мейрам Сопы у якутов. Это какие века ориентировочно?

если взять аргыноцентристкую позицию  то это тезки:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Admin
1 час назад, АксКерБорж сказал:

Сахалар считают своими прародителями легендарных Элляя и Омогой бая.

И тут нарисовывается интереснейшая связь между некоторыми их предками и нашим казахским северо-восточным и самым многочисленным племенем Аргын.

Сравните сами:  

Предки Элляя и Омогоя по сохранившейся родословной являются: Оксуку - Мэйэрам Супу - Хорохой - Аргын - Айаал - Орос куолл дьулдьугун - Туортугул - Хайаран - Омогой, Элляй. А также дети Туймаады Тыгына Дархана - Аргын, Мэйэрам, Супу.

Предки племени Аргын ветви Суюндук: Аргын - Мейрам Сопы - Суюндук - Ораз кельды - Тортуул.

В случайное совпадение никто естественно не поверит.

Совпадение очень точное, и не одно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Zake сказал:

Интересно. Конечно, вероят-ть оч мала что тезки, тем более Мейрам Сопы у якутов. Это какие века ориентировочно?

 

Жаке (я правильно написал или Заке? не Зэйк же в конце концов :)), я вас понял так, что вы связываете искомое "сопы - супу" с исламским термином "суфий"?

 

Я считаю, что упоминаемое в казахских шежыре легендарное имя Сопы никак не связано с исламским "суфий". Это на мой взгляд связано (как и поиск ув. Адай - Тобышем многотысячных арабизмов в нашем языке) с чрезмерным увлечением исламом, что началось имхо в 19 веке. Из этой же оперы попытки арабизации других наших генеалогических имен, например, кожайын (хозяин) стало осмысливаться как ходжа и т.д. 

 

Но в любом случае эти саха-аргынские аналогии подрывают фундамент гипотезы, существующей на форуме, о том, что мол все современные аргыны это потомки хулагуидского наместника Аргун ака, просто плодовитым оказался этот ойрат. :)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Zake сказал:

Это какие века ориентировочно?

 

Имхо, отголоски хуннской эпохи.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

27 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Жаке (я правильно написал или Заке? не Зэйк же в конце концов :)), я вас понял так, что вы связываете искомое "сопы - супу" с исламским термином "суфий"?

 

Я считаю, что упоминаемое в казахских шежыре легендарное имя Сопы никак не связано с исламским "суфий". Это на мой взгляд связано (как и поиск ув. Адай - Тобышем многотысячных арабизмов в нашем языке) с чрезмерным увлечением исламом, что началось имхо в 19 веке. Из этой же оперы попытки арабизации других наших генеалогических имен, например, кожайын (хозяин) стало осмысливаться как ходжа и т.д. 

 

Но в любом случае эти саха-аргынские аналогии подрывают фундамент гипотезы, существующей на форуме, о том, что мол все современные аргыны это потомки хулагуидского наместника Аргун ака, просто плодовитым оказался этот ойрат. :)

 

Ув АКБ. Зэйк нормально так и читается с англ. Можно и Заке-Жаке если удобно.

А с чем можно ассоциировать сопы -супу по вашему, кроме как суфий?

Действит-но саха-аргынские аналогии заставляют серьезно задуматься. А почему думаете именно хунская эпоха, а не более поздний период? Предки саха думаете единовременно оказались там, может процесс освоения тех земель был продолжительным?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Жаке (я правильно написал или Заке? не Зэйк же в конце концов :)), я вас понял так, что вы связываете искомое "сопы - супу" с исламским термином "суфий"?

 

Я считаю, что упоминаемое в казахских шежыре легендарное имя Сопы никак не связано с исламским "суфий". Это на мой взгляд связано (как и поиск ув. Адай - Тобышем многотысячных арабизмов в нашем языке) с чрезмерным увлечением исламом, что началось имхо в 19 веке. Из этой же оперы попытки арабизации других наших генеалогических имен, например, кожайын (хозяин) стало осмысливаться как ходжа и т.д. 

 

Но в любом случае эти саха-аргынские аналогии подрывают фундамент гипотезы, существующей на форуме, о том, что мол все современные аргыны это потомки хулагуидского наместника Аргун ака, просто плодовитым оказался этот ойрат. :)

 

но вот генетического подтверждения абсолютно разного происхождения саха и аргынов никак не затрагивает

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

Имхо, отголоски хуннской эпохи.

у саха сохранилось имя Чингисхана. поэтому скорее гораздо позже хунну. "пришельцы" с верховьев Лены наверное связаны с урянхайцами, баргутами, хори-туматами и др. "лесными" племенами. тем более лексически якутский имеет много общего с тувинским языком

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

 

Жаке (я правильно написал или Заке? не Зэйк же в конце концов :)), я вас понял так, что вы связываете искомое "сопы - супу" с исламским термином "суфий"?

 

Я считаю, что упоминаемое в казахских шежыре легендарное имя Сопы никак не связано с исламским "суфий". Это на мой взгляд связано (как и поиск ув. Адай - Тобышем многотысячных арабизмов в нашем языке) с чрезмерным увлечением исламом, что началось имхо в 19 веке. Из этой же оперы попытки арабизации других наших генеалогических имен, например, кожайын (хозяин) стало осмысливаться как ходжа и т.д. 

 

Но в любом случае эти саха-аргынские аналогии подрывают фундамент гипотезы, существующей на форуме, о том, что мол все современные аргыны это потомки хулагуидского наместника Аргун ака, просто плодовитым оказался этот ойрат. :)

 

скореи всего они р-п союз

оираты это лесные монголы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, кылышбай сказал:

но вот генетического подтверждения абсолютно разного происхождения саха и аргынов никак не затрагивает

у якутов есть С и G?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, думан сказал:

у якутов есть С и G?

наверное есть. возраста боюсь не совпадут - Мейрам Сопы жил относительно недавно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, кылышбай сказал:

наверное есть. возраста боюсь не совпадут - Мейрам Сопы жил относительно недавно

а якутскии когда жил?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, думан сказал:

а якутскии когда жил?

не знаю, не интересовался. в любом случае совпадение имен подозрительно большое. надо бы в оригинале посмотреть как эти имена звучат

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 часа назад, АксКерБорж сказал:

Но в любом случае эти саха-аргынские аналогии подрывают фундамент гипотезы, существующей на форуме, о том, что мол все современные аргыны это потомки хулагуидского наместника Аргун ака, просто плодовитым оказался этот ойрат. :)

Про Аргун-ака ойрат же журналисткий бред, кто на форуме так считает?

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

21 минуту назад, Le_Raffine сказал:

Про Аргун-ака ойрат же журналисткий бред, кто на форуме так считает?

Шакарим вроде бы так писал , оттуда наверное ноги растут

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, думан сказал:

Шакарим вроде бы так писал , оттуда наверное ноги растут

Да, это его предположение, которое раздули до аксиомы.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Le_Raffine сказал:

Да, это его предположение, которое раздули до аксиомы.

а чем основалось его предположение ? он на что опирался? сам наверное такое не выдумал, тем более он аргын

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 часов назад, АксКерБорж сказал:

 

Есть фундаментальный труд якутского историка Г.В. Ксенофонтова "Ураанхай сахаларОчерки по древней истории якутов", 1937 г. 

 

Мне мой друг саха на мой аналогичный вопрос объяснил, что в якутском понимании слово "уранхай" в словосочетании с этнонимом "саха" означает "истинные или настоящие якуты", то есть уранхаи это древняя их основа, потому что есть и поздние этнические вливания.

 

Мое же личное мнение, что "уранхай" - это древнее название всех тюркских лесных народов от Алтая до Байкала. Позже закрепилось в основном за различными группами тувинцев.   

 

Что же это получается, что тувинцы и якуты родственные народы? Никогда бы не подумал, но все же есть сомнении по этому поводу, надо будет почитать. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот именно совпадение имен сильно большое.  Там в ссылке в Севере большое количество

Башкир и казахов побывало под именем татар и кыргызов.   Даже есть персонаж по имени

Сарабай в якутском фольклоре.  Все это безусловно принято от ссыльных кыргыз казаков. 

Ураангхай это старое имя саха в олонгхо.  В Бурятии ныне называемой Иркутской областью

Не помнят саха.   А ураангхай пожалуйста все хорошо помнят.  Урангхаи разбитые в сражении

Эхиритами бежали вниз по Лене.   Но в этногенезе саха принимали участие батулинцы хоринцы

Саха.  Урангхайцы.  Кангаласцы.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...