Рекомендованные сообщения

конечно можно пытаться асоциировать берег с ерег ...

Агачир,

Конечно, я очень живописно описывал ассоциации связанные с БЕРЕГОМ, но...

в E(О)(У)РEГ я вкладываю только смысл стороны (примыкающей).

То есть без тюрко-шумерского БУ-воды ЕРЕГ не может дать смысл БЕРЕГ.

Это также как носа не может быть без соплей(вода в носу :D ).

По-азербайджански нос БУРУН.

Маг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Егорлык в переводе означает сбивающая с ног.

Yığırlıq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Егорлык в переводе означает сбивающая с ног. Yığırlıq

Какие обоснования данного утверждения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Какие обоснования??!

Прямой перевод, только и всего.

Yığırlıq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
сбивающая с ног - Yığırlıq

Нет, тогда уж лучше "егерме" - двадцать, по-моему.

Вообще-то на латинице "Егерлик" пишется как Yegerlik - оч-ч-ень отличается от Yığırlıq. Кстати, аффикс -lig = -lik ?

Хотя на карте 1600-го года одного итальянца-географа увидел написание этой реки как Yagrnik.

Чем более ранее написание - тем большая степень достоверности в звучании, определяющем изначальное имя.

Вот бы увидеть написание Егерлик в Книге Большому Чертежу конца 1500-х годов. Ведь были отличие в звучании между кириллицей и буквицей, не было тогда многих букв, например э, ы и др. Да и сами буквы звучали по-другому...

Как-то в интернете наткнулся на древнееврейский словарь (что-то связанное со чтением Библии). Так там, напротив каждой буквы - фонограма её звучания в разных словах. Так что вот такой подход в толковании значения названий, слов уже больше конкретики...

Кстати, по многим признакам, имя реке дали ногайцы-карагаши...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, если уж так интересно, от на кириллице по-татарски сбивающая с ног пишется вот так - Егырлык. Разнице в одной букве. Учитывая же, что в татарском правописании Е и Ы обозначают один и тот же звук ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

кто придумал такой алфавит в котором е и ы обозначают один звук??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Керим-хан
кто придумал такой алфавит в котором е и ы обозначают один звук??

В татарском ы и е это два парных звука, только е (э) переднего ряда, а ы заднего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ясно, пара твердый/мягкий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кер - грязь, входить

Кыр - грань, поле

**

А "придумано" очень просто. Т.к. в татарском нормативном отсутствуют звуки О и Е, было решено использовать эти буквы для других звуков.

Ну, собственно, в татарском Е - это заударная Е, как в слове берЕг,

а О это не ударная и не предударная О, как в слове мОлоток

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну, если уж так интересно, от на кириллице по-татарски сбивающая с ног пишется вот так - Егырлык. Разнице в одной букве. Учитывая же, что в татарском правописании Е и Ы обозначают один и тот же звук ...

Спасибо, Ильяс, Хан Астраханский.

С учётом дальнейших пояснений - очень убедительная версия...

Кстати, в Венгрии есть речки Eger, но на кириллице пишутся как Эгер - и тоже из-за разнозвучий...

Но вот другое.

На Украине тоже есть речки с названием как Егорлык (по-современному), но пишутся и произносятся по-другому - Ягорлык.

Это уже не равно Егорлыку с позиций тюркского?

Кстати, н.п. в Турции Yager читается на кириллице как Ягер?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хм... Интересно.

Мне самому это кажется смешным, но если уж продолжать, то

Yagirliq

по-татарски означает - то, что хорошо соответствет, мажется, стелется. Это от глаголальные формы

Yıqmaq - валить, сбивать

Yaqmaq - намазывать (например масло на хлеб), исходно - что -то вроде подъодить. соответствовать. Например - Yağımlı - ласковый, старающийся понравиться, ложащийся на душу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Yagirliq по-татарски означает - то, что хорошо соответствет, мажется, стелется. Это от глаголальные формы:

Yıqmaq - валить, сбивать

Yaqmaq - намазывать (например масло на хлеб), исходно - что -то вроде подходить. соответствовать.

Например - Yağımlı - ласковый, старающийся понравиться, ложащийся на душу

И всё же, мне кажется, в ваших рассуждениях есть какая-то нестыковочка с общепринятыми правилами.

Ведь имя гидронима суффикс образующий - -лык(-лик) означает скопление чего-то, обилие. Так сказать, доминирующий признак гидронима.

И относится все это исключительно к существительным (во всяком случае в топонимике), а не к глагольным формам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нет, этот суффикс активно используется для "отглаголивания".

Например

äytmäk - говорить

äyter - причастие начтоящего-будущего.

äyterlek - то, что будет сказано, то, что собираются сказать.

äyterlek tügel - то, что сказать невозможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Нет, этот суффикс активно используется для "отглаголивания".

Например

aytmak - говорить

ayter - причастие начтоящего-будущего.

ayterlek - то, что будет сказано, то, что собираются сказать.

ayterlek tugel - то, что сказать невозможно.

И где ж здесь аффикс-топоформант -лык (-лик)?

Для наглядности, Ильяс, хорошо бы привести общепризнанный пример гидронима с глаголом, но с суфиксом -лык, -лик.

Если же предположить, что лик (лык) - прибавляется для образования существительного от других частей речи, то Егырлык - сногсшибатель :wacko:

И потом.

Вот сейчас вычитал интереснейшую (для меня, потому что новое знание, почти открытие) вещь:

В языке с сингармонизмом соблюдается зависимость гласного аффикса от последнего гласного основы. Это правильно? И для всех тюркских языков? И какого гласного в основе, если там, например, два слога?

Т.е., получается, если "Егорлык", то правильно должно быть "Егорлок". Но такого суффикса - -лок, вроде, нет.

Тогда правильно ваше - Егырлык.

Но опять же - в Книге Большому Чертежу 1599 года записано - Егерлик. Правильно записано звучание гидронима древним переписчиком земель на кириллице (а может, на глаголице?) - ходил в Публичку, хотел своими глазами посмотреть написание в Книге. Но из-за особой ценности недопустили, только предложили научный аппарат к Книге)? Ну, то что и=ы и в русском языке так, с определёнными правилами и нюансами. Но букву, точнее звук "е" со звуком "и", "ы" не спутаешь. Почему переписчик не написал "Егерлек"? Может из-за отсутствия в русском слова "лек"? А "лик", "лык" есть?

Какой вариант гидронима (вероятности примения именно в названия речки) с точки зрения правил в тюркских языках наиболее вероятен:

- Егерлик

- Егорлык

- Ягерлык

- Ягырлык

- Егерлек

- Эгерлык

- Эгэрлык

и т.д. и т.п. вариантов, наверное. ещё десятка два, если на кириллице.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Короче - есть такая научная дисциплина - фонетика, все вопросы к ней.

Семантику я изложил, достаточно прозрачна.

Собственно, я и с фонетической точки зрения проблем не вижу, но, не будучи спецом, решительно утверждать не буду.

***

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Семантику я изложил, достаточно прозрачна.

Собственно, я и с фонетической точки зрения проблем не вижу, но, не будучи спецом, решительно утверждать не буду.

Спасибо, Ильяс, и на этом. Ваши толкования были очень интересны и для меня новы в любом случае. Егырлыку в значении "сбивающий с ног" - достойное место в этимологии гидронима, современное название которого звучит как Егорлык.

Ильяс, посмею попросить посмотреть тему, которую я разместил "Лингвистических аспектах", 11-я от начала: "Чьё имя Косар и что значит слово "Косар". Что-то никто не перевёл его с тюркского, наверное, такого слова и имени в тюркском нет :huh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Егаьрлек -по-татарски- сила, мощность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Yegärlek

***

По Косар'у.

Я, честно говоря, предложил бы вот что. Известно, что в некоторых языках вместо Ш присутствует С. Например, в казахском.

Так вот, Косар это простое причастие настоящего-будущего и означает "присоединит, присовокупит".

В татарском - Qušar, в казахском Qosar.

Впрочем, можно и на общетюркской основе, Qısar - зажмёт, придавит, задавит, окружит и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
По Косар'у.

Про Косар, Ильяс, я с вашего позволения отвечу на ветке с этой темой.

Егаьрлек -по-татарски- сила, мощность.

tatarbi, согласен на счет силы, энергии, мощности. Даже чем-то сходно с толкованием Ильяса - сбивающий с ног.

Как-то разбирали эти толкования в Егорлыке, что даже дошли до праздника - егир - бегство Пророка в пустыню.

Т.е. егир - бежать, быстрый, ловкий.

Кстати, корень -гир есть в слове гирло - сужение лимана, русла реки, где вода клокочет, шумит, бежит быстро.

Уж русское слово горло, гортань не от этого ли?

башкирському словнику зафіксовано діалектизм yägür “судак, сула”5, котрий в ногайській мові мав би форму yägör. За повідомленням доктора Марії Булгарової (м. Черкеськ), в ногайських діалектах термін yägör “судак, сула” існує, що дає підстави етимологізувати гідроніми Єгорлик ~ Ягорлик, Ягорлицький лиман з ногайської чи навіть половецької мови як *Yägörlük “Місце, де багато сули”

жегерлик (ногайск. храбрость)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слово ЖЫГУ :

http://www.sozdik.kz/

Казахский

Русский

жыгу  

валить

опрокидывание

победа в борьбе (спортивной)

победить

повалить

разбор остова юрты

сваливание

свалить

Long-range etymologies :

MEANING: to push, beat; grind (2 roots?)

Eurasiatic: *nVq`V

Sino-Caucasian: ST *ne>k 'strike, hit, shake', *n/e:k 'press, push against', *n/o:k 'rub'

Afroasiatic: *nVk.- (Sem., Berb.,Chad.) (more than one root?)

REFERENCE: ND 1547, 1543, 1613.

--------------------------------------------------------------------------------

Nostratic etymology :

Nostratic: *nVq`V

Meaning: to push, beat; grind (2 roots?)

Altaic: *ni>\k`u/

Uralic: *n\okkV 'peck; beak'

Kartvelian: Georg. naq`- 'zerstampfen, kleinstos|en, klopfen'

Indo-European: *neuk-, -g-

Comments: Cf. also PIE *neik- 'Getreide schwingen'?

References: ND 1547 *n\UK.V 'to strike, peck, hit' (IE-Ur. + Sem.). Cf. also 1543 *n:a"K.E 'to pursue, wage war' (? IE *nek/- : dub. Alt. + Berb.?); 1613 *n/iq` 'grind, crush, rub'.

--------------------------------------------------------------------------------

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *ni>\k`u/

Meaning: to grind, crunch; knead

Russian meaning: растирать, разгрызать; месить

Turkic: *jyk-

Mongolian: *niku-

Tungus-Manchu: *n/Ki-

Korean: *ni\ki\-

Japanese: *n@\nk@\-p- / *nu\nku\-p-

Comments: Poppe 39, Дыбо 1995b.

--------------------------------------------------------------------------------

Turkic etymology :

Proto-Turkic: *jyk-

Meaning: to crush, grind; overthrow

Russian meaning: разрушать, размалывать; свалить

Old Turkic: jyq- (OUygh.)

Karakhanid: jyq- (MK)

Turkish: jyk-

Tatar: jyq-

Middle Turkic: jyq- (MA, Ettuhf.)

Uzbek: jiq-

Uighur: jiq-

Azerbaidzhan: jyx-

Turkmen: jyq-

Khakassian: juq-

Oyrat: jyq-, d/yq-

Halaj: juq-

Chuvash: s/ъx- (dial.)

Kirghiz: z^|yq-

Kazakh: z^yq-

Noghai: jyq-

Bashkir: jyq-

Gagauz: jyq-

Karaim: jyq-, jyx-

Karakalpak: z^yq-

Kumyk: jyq-, jix-

Comments: VEWT 200, EDT 897, ЭСТЯ 4, 273-274.

--------------------------------------------------------------------------------

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *niku-

Meaning: to grind, rub, knead

Russian meaning: размалывать, растирать, месить

Written Mongolian: niqu-, nuqu- (L 586)

Middle Mongolian: nuqu- (MA 316)

Khalkha: nuxa-

Buriat: n/uxa-

Kalmuck: nux@-

Ordos: nuxu-

Baoan: noG@-

Dagur: nogu-

Monguor: nuGu- (SM 288)

Mogol: nuqu-; ZM noqu (8-2a)

Comments: KW 281, MGCD 519. Mong. > Man. n/oxu- etc., see Doerfer MT 80, Rozycki 163.

--------------------------------------------------------------------------------

Tungus etymology :

Proto-Tungus-Manchu: *n/Ki-

Meaning: 1 to gnaw, crunch 2 to swallow 3 to destroy, demolish

Russian meaning: 1 грызть, разгрызать 2 проглотить 3 разрушать(ся)

Evenki: n/eki- 1

Literary Manchu: niqc^a- 3

Nanai: n/ikike- 2 (Kur.-Urm.)

Comments: ТМС 1, 591, 637, 651.

--------------------------------------------------------------------------------

Korean etymology :

Proto-Korean: *ni\ki\-

Meaning: to knead, mix

Russian meaning: месить, смешивать

Modern Korean: igi-

Middle Korean: ni\ki\-

Comments: Nam 119, KED 1319.

--------------------------------------------------------------------------------

Japanese etymology :

Proto-Japanese: *n@\nk@\-p- / *nu\nku\-p-

Meaning: to rub, wipe (off)

Russian meaning: стирать, смахивать

Old Japanese: nogop-

Middle Japanese: no\go\f-

Tokyo: nugu/-

Kyoto: nu/gu/-

Kagoshima: nu\gu\-

Comments: JLTT 738.

--------------------------------------------------------------------------------

Indo-European etymology :

Proto-IE: *neuk-, -g-

Meaning: to push, to drive

Old Greek: nu"/sso:, att. nu"/tto:, aor. nu"/ksai_, p. nu"ge:^nai_, nu"khthe:^nai_, pf. m.-p. ne/nu"gmai_ `stossen, stechen, durchstossen'; nu"/ksi-s f. `Stoss, Stich', nu"/gma, nu"/khma n. `Stich, Reiz', nu"gmo/-s m. `id.', nu"gma":/ f. `id.', nu"/gda":n `stichweise'

Slavic: *nu:ka:ti:, *nju:ka:ti:

Baltic: *niuk-

Germanic: *nukk-o:- vb.

References: WP II 323 f

--------------------------------------------------------------------------------

Vasmer's dictionary :

Word: ну/кать,

Near etymology: -аю, сюда же понука/ть, укр. ну/кати, блр. ну/каць, др.-русск. нукнути, нюкнути (ХIV в.; см. Срезн. II, 489), сербохорв. ну̏кати, ну̏ткати (последнее производят от нуда), чеш. nuknouti, слвц. nu/kаt᾽ "принуждать", польск. nukac/.

Further etymology: Вероятно, образовано от межд.; ср. русск. ну. Аналогично лит. niu\kinti, -inu "погонять", niu:̃kti, niu:kiu\ "греметь"; см. Маценауэр, LF 11, 324 и сл.; Преобр. I, 617. Едва ли правильно предположение о родстве с греч. νεύω "киваю", лат. nuo:, -еrе -- то же, nu:tus, -u:s "кивок", др.-инд. na/vate: "оборачивается", вопреки Бернекеру (IF 10, 153), Гофману (Gr. Wb. 216), Вальде--Гофм. (2, 189).

Pages: 3,89

--------------------------------------------------------------------------------

Baltic etymology :

Proto-Baltic: *niuk-

Meaning: to drive, urge

Lithuanian: { niu\kinti }

--------------------------------------------------------------------------------

Germanic etymology :

Proto-Germanic: *nukko:n-

Meaning: move the head

Middle Low German: nucken `drohend den Kopf bewegen', nuck, nucke `plo"tzlicher Stoss, plo"tzliches Vor- und Hinaufstossen des Kopfes beim Stutzen etc., bo"se Laune, Tu"cke'

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас