Гость Aleksandr

Кобдо или Ховд

Рекомендованные сообщения

Гость Aleksandr

Столкнулся с тем, что на одних российских и советских картах монгольский город (крепость) обозначен как Кобдо, а на других - как Ховд.

Такая же путаница и в литературе.

А как правильно?

Что означает это слово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кобдо - если побуквенно транслитерировать со старомонгольской письменности. Ховд - пишется по нормам кириллической монгольской орфографии.

Значение слова "ящик". Какая-то легенда есть, отчего такое название, только я ее сейчас не вспомню...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Эльтебер
Кобдо - если побуквенно транслитерировать со старомонгольской письменности. Ховд - пишется по нормам кириллической монгольской орфографии.

При поиске на интернете значений слов Кобдо и Ховд, у меня сложилось впечатление что Ховдом называют сам город, а Кодбо - её историческую часть (крепость).

Значение слова "ящик". Какая-то легенда есть, отчего такое название, только я ее сейчас не вспомню...

Еще одно название Кобдо - Джаргалант. Интересно было бы узнать значение этого слова. И является ли оно тюркизмом или монголизмом.

Дело в том что в Иссык-кульской области Кыргызстана топоним Джергалан довольно таки широко представлен. Есть село городского типа Джергалан, перевал Джергалан, река Джергалан, курорт Джергалан, шахта Джергалан.

Монгольские названия также имеют соседние населенные пункты например Дархан (монг.ремесленник, кузнец). Видимо это топонимика осталась с джунгарских времен. Кстате, Дархан - третий по величине город в Монголии, столица аймака Дархан-уул (на востоке Монголии).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Еще одно название Кобдо - Джаргалант. Интересно было бы узнать значение этого слова. И является ли оно тюркизмом или монголизмом.

"Жаргалант" с монгольского переводится "счастливый". Насчет похожих кыргызских названий ничего сказать не могу. Может, есть связь, а может, и нет. По крайней мере, в "Джергалан" мне сразу хочется вычленить начальное "джер" как тюркское слово со значением "место".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас