Гость Rust

Хунну - Сюнну - Гунны

Рекомендованные сообщения

Гость Rust

Назрела необходимость обсуждения и выяснения происхождения группы племен, которая именовалась китайскими источниками под именем СЮННУ. Маленькая просьба - приводите, пожалуйста, конкретные исторические факты по СЮННУ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

Согласно мнению Дульзона А.П., господствующая группа хунну говорила на енисейском (кетском) языке.

А.П.Дульзон. Гунны и кеты// Известия Сиб. отд. АН СССР. - сер.общ.наук - 1968 - вып.№ 3 - С.137-142

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

Боргояков М.И. - http://www.kyrgyz.ru/biblio/b_09.shtml

Как известно, в III в. до н.э. на территории Монголии и Южного Забайкалья образовался военный союз хунну, ядро которого составили двадцать четыре племени. Большинство исследователей считают, что гунны в своей основе представляли объединение тюркских племен, возможно, с включением также этнических групп моногольско-тунгусского и кетского происхождения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

До настоящего времени сохранилась лишь одна фраза, написанная на языке сюнну:

сючжу тилэйгянъ, пугу тогоуданъ (прочтение проф. Васильева)

по Ab.Remusat:

sieou-tchi tili-kang pou-kou khin-tho-tang

Эта фраза было произнесена около 328 г.н.э. придворным буддийским монахом южносюннускому вождю Ши Лэ. Вождь обратился к монаху за предсказаниями по поводу похода на китайцев. И монах услышал в звоне колоколов именно эту фразу.

Эта фраза была переведена Васильевым с тюркского как:

"войско выйдет, пугу (имя или звание противника) будетъ взят".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

До настоящего времени сохранилась лишь одна фраза, написанная на языке сюнну:

сючжу тилэйгянъ, пугу тогоуданъ (прочтение проф. Васильева)

по Ab.Remusat:

sieou-tchi tili-kang pou-kou khin-tho-tang

Эта фраза было произнесена около 328 г.н.э. придворным буддийским монахом южносюннускому вождю Ши Лэ. Вождь обратился к монаху за предсказаниями по поводу похода на китайцев. И монах услышал в звоне колоколов именно эту фразу.

Эта фраза была переведена Васильевым с тюркского как:

"войско выйдет, пугу (имя или звание противника) будетъ взят".

Po mongolski budet tak “jichju (hunnskoe slovo oznachayushee звание; bitovavshee tolko u predstavitele rod huyan’ ) pobedit , pugu (имя противника) progonyat”

Pochemu ya dumayu chto eto slovo Jichju ? potomu chto eto predskazanie i ono doljno nesti vsebe konkretnoe ukazanie na deistvuyushe litsa i itogi deystviya, mongoli vsegda predskazivali dly kotkretnih deistvuyushih lits a nedlya vsego voiska,vojdi sprashivali on ili ya?

Vsetaki eta fraza dostatochno iskajeno doshla do nashih dnei, poetomu predlagayu obsudit' konkretnie slova(imeyushie kitaiskie perevodi) i obichii,legendi ; i estli ih sledi teper' u narodov (konechno mongolskih :D )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Rene Grousset "Empire of the Steppes"

p.xxiii

7-я строка снизу:

"...это были скорее Сюнну (Hsiung-nu), которые под именем Гуннов (Huns) пришли установить прото-Тюркскую империю в южной России и в Венгрии. (Венгерская степь является продолжение русской степи, так же как и русская степь является продолжением азиатской)..."

с.20 (второй абзац):

"Согласно китайскому историку Су-ма Чиен (Ssu-ma Chi'en) это случилось во второй половине 3-го века до н.э. когда Сюнну стали единой сильной нацией. Они были предводимы лидером под названием шан-ю, чей полный титул записывался по-китайски как Ченг-ли Ку-ту Шан-ю - что переводится с китайского как "Величественный Сын Неба" В этих словах можно найти Тюрко-Монгольские корни: "Ченг-ли" -это транскрипция Тюркского и Монгольского слова "Тенгри" - Небо. У шан-ю служили два сановника - королевские "ту-чи", что происходит от Тюркского слова doghri - прямой, верный..."

с.21, 3 строка сверху:

"...Эта нация кочевников, народ на марше, была организована как армия. Общая ориентация была на юг, так же привычно как и у Тюрко-Монгольских народов; такой же феномен наблюдался у потомков Сюнну - Тюрков 6-го века н.э., как и у Монголов Чингиз хана."

с.23 - середина:

"...Они ели только мясо (привычка который произвела глубокое впечатление на гораздо более вегетарианских китайцев) , одевались в кожи, спали на мехах и жили лагерями в войлочных юртах (tents). Их религией был неопределенное шаманство основанное на культе Тенгри, или Неба, и поклонении определенным священным горам. Их шан-ю - верховный монарх - собирал их всех осенью ("время года когда лошади тучны") для пересчета людей и животных..."

с.24, 4 строка сверху:

"Что касается лингвистическкой позиции Сюнну среди Тюрко-Монгольской группы народов, некоторые писатели, такие как Куракичи Ширатори (Kurakichi Shitratori) склонны относить их к Монголам. Пельо, напротив, исходя из нескольких взаимных проверок которые удалось сделать из китайских транскрипций, считает, что весь этот народ был Тюркским - особенно их политические лидеры."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Несколько уточнений, если позволите.

Фраза эта принадлежит цзе (в тексте они поименованы общим понятием ху), которые входили в состав сюнну. Цзе легко восстанавливается для восточно-ханьского стандартного произношения как *kai. В ДТС (и большинстве современных тюркских) kai и его дериваты – это «скала» или что-то подобное. Косвенно такое значение можно подтвердить тем, что shi в Ши Лэ обозначен графемой «камень». Племя кай – то же, что обсуждается в соседнем топике.

К слову именной иероглиф Ши (или другое его чтение Dan <- Вост.-Хань.*Tar) рутинно обозначал выходцев из Ташкента-Чача.

Принадлежность цзе к сюнну аттрибутируется еще и двумя частными согдийскими письмами (из мугских документов). Эти письма синхронны и говорят о взятии Лояна войсками Ши Лэ. Если мне не изменяет память, то согдийцы называют войска Ши Лэ «hn», а в другом письме «gn» (g, ясное дело, обозначает здесь гамму).

Васильев перевел фразу не с тюркского. На самом деле в тексте обозначена транскрипция хусской фразы и дан ее древнекитайский перевод, который и переложил на русский В.П. Сам же академик тюрков (туцзюэ) от сюнну не отличал, потому что их не отличают китайские источники.

Всего наилучшего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

Действительно, фраза относится к сюннускому племени ЦЗЕ. Известно, что представители этого племени имели европеоидный облик - говорится об их прямых носах с горбинкой, что сильно отличало их от аборигенов Поднебесной.

Связь ЦЗЕ с племенем кай - такую версию я встречаю впервые. Вообще в отношении кай существует много мнений. Одно из них прнадлежит Ахинджанову - по его мнению КАЙ - это монгольское племя, которое было отюречено и вошло в состав кимако-кыпчакских племен - в южнорусских степях мы встречаем половецкое племя КАЕПИЧИ.

Однако в свете соотношения КАЙ и ЦЗЕ можно предположить их индоевропейское происхождение. По сообщению Махмуда Кашгари это племя имело наряду с тюркским и другой язык - по всей видимости - иранский. Тогда становятся понятными пассажи китайских источников об их европеоидном облике. Объяснение этнонима как "скала" в ДТС сопоставляется с переводом этого термина Рашид ад-Дином как "крепкий".

Племя КАЙ также вошло в состав огузского племенного союза, причем по традиции Кай считается сыном или внуком самого легендарного Огуза и входило в состав старшего крыла БУЗУК. Есть данные о происхождении из племени КАЙ династии Османов.

http://www.kyrgyz.ru/gen/oghuz_01.shtml

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

Хотел бы обратиться к Вам за помощью - дело в том, что в ближайшем будущем мне придется обращаться к происхождению племени КАЙ (я занимаюсь кыпчакскими племенами) , поэтому можно поподробней объяснить соотношение терминов ЦЗЕ и КАЙ - и на кого мне ссылаться в случае использования этой версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Дорогой Акскл,

Груссе – очень неплохой писатель, по-французски просто великолепный, но с научной точки зрения замещенный практически во всех частях. Он учился у великого Поля Пелльо, посему воззрения Груссе отражают некоторые банальности первой трети двадцатого века. Не хочу сказать, что все у Груссе неправильно, впрочем.

Генетическая связь сюнну и европейских гуннов на наличном материале не может быть строго доказана. Такая связь, по моему мнению, весьма вероятна – например, по наименованиям гуннских родов из Болгарского именника и ряда княжеских фамилий сюнну, - но она нуждается в очень тщательной проработке. И привлечении других материалов, например, венгерских хроник или башкирских шежере.

Су-ма Чиен – это наш старый друг Сыма Цянь. Шан-ю – это шаньюй, такая традиция сложилась в русском языке после о.Иакинфа. Современные китайцы предпочитают чтение chanyu, что более верно. Chanyu <- *tarqan или *tarhan, весьма известный термин. Чэнли Гуту Шаньюй – Шаньюй, Сын Неба, по Сыма Цяню. Это не перевод в полном смысле слова, а, возможно, передача дипломатического термина, поскольку титул китайского императора Сын Неба, а сюнну в то время заключили с китайцами беспрецедентный Договор о мире через породнение (HeQin), в котором шаньюй признавался равным китайскому императору. Кстати, Сыма Цянь дает и перевод слова шаньюй – «обширный» и туци – «мудрый».

Про народ-войско, питающийся исключительно мясом, - извинительные благоглупости, навеянные посещением музея Жимэ.

Сиратори устарел еще до нашего с Вами рождения. Вообще, мне кажется непродуктивным устанавливать языковую и этническую принадлежность по нескольким глоссам культурного свойства. Сюнну относят (относили) к тюркам потому, что это делали современные этим народам китайцы. Толкования же слов могут давать забавные результаты, в зависимости от персональных пристрастий автора трактовок. Например, слово chengli <-tengri, встречается у всех тюркских народов (кроме, кажется, чувашского), но явно имеет не тюркское происхождение. Кроме того, Хоу Ханьшу фиксирует другое слово сюнну для обозначения неба (но, возможно, не божества) – qilian, которому можно дать очень приличную иранскую этимологию.

Извините, пожалуйста, за менторский тон, как-то само собой так вышло.

Всех благ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Qasqyr

Сомнительно индоевропейское происхождение Османов. На миниатюрах они монголоидны вплоть до Сулеймана Великолепного по убывающей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Уважаемый Rust,

Я сейчас в отпуске, вернусь домой в конце августа и подберу Вам литературу. Реконструкция Jie<-*kai вполне общепринята, для ханьского времени. Собственно, сопоставления цзе и кай в литературе я не встречал. Сам когда хотел написать небольшую статью по сюннусским глоссам у китайцев (может и соберусь еще), ну и набрел в фонетических словарях.

Всего доброго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

Каскыру -

я имел в ввиду уже кыпчакизированых и огузированных (так интересно можно писать?) представителей племени КАЙ. ЦЗЕ были европеоидами в III в. д.н.э., до племени КАЙ, упоминаемого Кашгари прошло почти тысячу лет.

Игорю - заренее спасибо. Буду ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

1.SHAN'YUI - mongolskoe slovo SIAN (trasvormirovalsya potom v SAID-ministr)

ilkhaan Ulziit v otpravlenom France Filllipu(1305g) pisme pisal "Manai SAIN elentseg, SAIN uvug, SAIN etseg, SAIN akh... urdin SAIN uvug, SAIN etseg... urdin SAIDLUGA " i t.d

Zdes' slovo SAIN imeet smisl khan(zdes’ Manai SAIN elentseg eto Hulegu khan; SAIN uvug eto Abaga khan; SAIN etseg Argun khan; SAIN akh eto Gazan khan ), a ne excellent,nobile,eminent,glroreux (p.pelliot,a.mostaert, v.cleaves,p.poppe i t.d) slovom sain inogda zamenyali slovo khan v uluse Zuchi (rashidaddin, cborn letopisei,t.1 1952,1960) v knige “dai yuan ulsin bolor erih khemekh tuukh” 9-om dood devtere napisano o Batmunkh Dayan Setsen khaane – “Batmunkh SAIN dai yuan khagan”

SHAN’ chitaetsya i kak TAN’ (b.karlgren i t.d) V dealekte Jalaid,Durved, Khorchin slovo SAIN proiznositsya kak TAIN (B.Todaeva i t.d)

U chuvashei v drevnosti slovo SAIN bilo kak SAYA (a.rona-tas)

U turk narodov kak dolgo ispolzovalos’ slovo shan’yu?

2.Yan’chji ili Echji . v “Shi tszi” skazano u hunnov shanyuev katun nazivaetsya “yan’ chji” .

Echji –eto mongolskoe esi - ehner, emegtei,em, eme,eej i t.d (mongolskii smisl slova odinakov s rekostruktsiyami k.shiratori, b.munkachi, v.panov, e.pulliblank )

a)V “Altan tobchi ” i drugih mongol istochnikah Alangoo-g nazivayut “ESI KHATAN”

b)Vo vremena Yuan ulus slovo ESI shiroko primenyalas’ so smislom Hatan(smotri sootvet.istochniki)

c) v “tsagaan tuukh” upominaetsya titul ESI

d) nahodyashemsya v portu Tsavchaal (Tsyui yun guan’) nadpisi kvadratnim mongolskim pismom (XIV vek) vmesto slova khatan ispolzuetsya “ESHI NuDUN “

3.CHENLI. GUTU. v “tsyan’ han’ shu” skazano hunni svoego shanyuya nazivayut “chenli gutu shan’yui”

a)pro chenli tut vse yasno nebudu pisat’

b)GUTU eto mongolskoe KHUU (sin, ditya i t.d; khuukhed –rebenok)

perevod frazi Sin neba, shanyui polnostyu perevoditsya na mongolskii s odinakovim smislom.takoe slovo sochetanie s drevnih vremen i do sei pori ispolzuetsya u mongolov (sm.istochniki)

To be cont.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Уважаемый Rust. Я тут кой-чего накопал за выходные по Кай.

Поскольку отождествление Цзе и Кай является гипотезой, то нужно осуществить две вещи – а)показать соотвествие древнекитайского чтения jie древнетюркскому kai и б) выявить связь или преемственность между сообщениями древнекитайских и иных источников.

Вторую позицию нужно восстанавливать по мусульманским авторам и тут я не спец. По первому могу представить кой-какие соображения. Я их не объединял в систему, потому что у Вас наверное свои соображения.

В Синьтаншу в «Повествовании о Куче» говорится, что Куча на севере примыкает к горам Ацзетянь, которые также называются Байшань. Байшань – это китайский перевод и значит Белые горы. Относительно же Ацзетянь, или сокращенно Ацзе, еще Шаванн заметил, что это транскрипция Ak tag. Слово tag в связи с транскрипцией tian может вызвать сомнения, можно было бы предположить скорее tau, что, конечно сути не меняет. Jie в ацзе такое же, как в названии племени Цзе (a - такое же как, например, в Ашина или Ашидэ).

Интересно в этой связи заметить, что у Рашид ад-дина в сказаниях об Огуз-хане отмечается, что своих престарелых воинов Огуз-хан поселил в Алмалыке, в местности Ак-Кая (это очень точное соответствие Ацзе), после чего он пошел в поход на север в земли кырков (обратите вниамние г-н Rust) и башкордов. (См., например, статью Агаджанова «К этнической истории огузов Средней Азии и Казахстана» на этом сайте).

Удивительно, но до сих пор незамеченным в литературе остается и факт существования города Цзе (Цзечэн, где чэн – это просто «город», «поселение с внешними и внутренними стенами» по-китайски). Чэн Чжунмянь был, кажется, единственным, кто писал об упоминании китайцами этого города, отождествив его с городом Kath. А Кят – город известный, древняя столица Хорезма, там, где Бируни родился. Смягчение медиали, кажется, можно объяснить позднейшими процессами в узбекском. На карте ал-Идриси есть город Кайи (другое чтение Кани) – я, конечно, не помню совпадает ли он с Кятом, но если даже нет, то существование такого города симптоматично.

Как я понимаю, чтения kai и kat отражают диалектальные различия внутри тюркского, в широком смысле, языке. Я, кстати, не удивлюсь, если kai/kat/kas в значении «скала», «гора», «камень» и, возможно, «огораживать», будет и в монгольском.

Однако, возможно и движение от позднеханьского чтения (и вообще надо посмотреть в конкордансах время фиксации иероглифа jie) kai к танскому kat – это надо проверить по китайским фонетическим и толковым словарям.

Относительно происхождения основы kai/kat/kas никакого особого мнения у меня нет. То, что оно общетюркское, это понятно. Возможны, видимо, и более широкие алтайские параллели. Слова с похожим значениям есть в некоторых енисейско-остяцких, но скорее всего это поздние заимствования (и потом мы знаем только очень позднее состояние этих языков).

Особо можно выделить существование индоевропейских параллелей. Так, имеется также схожая общая балтославянская основа *kam- со значением «камень». В санскрите есть слово вроде kangha или как-то похоже. Означает оно специфический метательный камень и используется в очень специальном религиозном контексте. Важно заметить, что само это слово используется только как определение к слову метательный камень, обозначая какую-то сакральную его характеристику. Пуллиблэнк, со ссылкой на личное письмо Бэйли, выделял основу kank- со значением каменный (как определение) в одном из тохарских языков. Индоевропейские предположения таким образом тоже возможны, но все же маловероятны по фонетическим соображениям.

Для полноты картины можно еще вспомнить особый зеленоватый камень callaina у Плиния, который (камень) «родится у фикаров, фокаров, тохаров, саков и дардов». Интересно, что по Плинию и Дионисию, где-то рядом живут фуны-фауны-фруны, которых при желании можно отождествить с сюнну-гуннами (время и даже место сходятся).

Тарбан – это столица Чача, точнее резиденция правителя области Чач. Если я не ошибаюсь, то местоположение городища находится рядом с Отраром. В предыдущем постинге я уже писал, что фамильный знак Ши из цзесского Ши Лэ обычен для выходцев из Чача. Более того, он может читаться как Дань (реконструируется как *Tar). Если это так, то фамилии выходцев из этой области могут быть сокращенной формой названия столицы области. Для Китая того времени – обычное дело, можно привести массу аналогий для других городов. Кенгу Тарбан упоминается у Бильге-кагана и Кюль-тегина. Таким образом, возможна гипотеза о связи цзе-кай в значении «скала, большой камень»с фамилиями выходцев из определенной области с фонетиком Tar и значением «камень».

Мнение Ахинжанова о самоназвании кимаков – уранхай – как двойном этнониме уран и хай также известно. Я не помню, правда, как он выводит значение этнонима «змей», но Зуев явно указывает на тамгу змеи у огузского рода кайиг. Думаю, хорошо бы свериться с тамгами таких же родов у башир в великолепном «Происхождении башкир» Кузеева. Любопытно в этой связи, что Матфей Эдесский говорит о народе змей («отц»), который победил хардешей (я так понимаю, кыпчаков). Это хорошо согласуется с движением кыпчаков, кунов и каи по ал-Марвази.

Кстати, сказать куны, которые постоянно упоминаются в связи с кай, по моему мнению являются самоназванием сюнну. Они вроде тоже участовали в этногенезе кыпчаков.

Извините, что неряшливо изложено. Надеюсь что-то полезное можно найти.

Кстати, обнаружил у себя старый, еще студенческий перевод биографии Цзинь Миди, сюннуского принца, который стал премьер-министром при Ранней Хань. Не знаю существует ли русский перевод, может быть у Таскина? Если нет, я могу сюда выложить, Миди был хороший парень, мне лично очень симпатичный.

Всего наилучшего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Rust

Уважаемый Игорь, спасибо за информацию. Для полного ее переваривания потребуется время :D

В свою очередь отмечу, что в тюркских рунах Кангу Тарбан являлся столицей народа Кенгерес - (Кляшторный связывает его с кангарскими и печенежскими племенами Средней Сырдарьи, потомками древней Кангхи и т.д., позднее они были кыпчакизированы и появились канглы). Отсюда вытекает интересное предположение о возможной связи древнего Кангюя с племенами сюнну.

Еще раз спасибо за инфу, биографию Цзинь Миди присылайте - с удовольствием опубликую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Добрый день.

Ниже идет обещанное жизнеописание Цзинь Миди. Это часть цз.68 из Ханьшу. Глава состоит из двух биографий Хо Гуана, которую я опустил за ненадобностью, и Миди.

Цзинь Миди, дворцовое имя которого было Вэншу, сначала был наследником сюннуского правителя Сюту. Во время годов под девизом правления Юаньшоу (122-118) командующий легкой кавалерией Хо Цюйбин атаковал территорию правого крыла сюнну, отрубив множество голов хусцев и захватив статую золотого человека, посвященного Небу, который почитался правителем Сюту. В это лето (121) командующий легкой кавалерией еще раз выступил от Цзюйяня и напал на район гор Цилянь, захватив и убив множество врагов.

Тогда шаньюй расердился на живших в Западном крае правителей Хунье и Сюту из-за того, что они позволили дому Хань нанести таки потери, и пригласил обоих правителей, намереваясь предать их смерти. Ужаснувшись такой участи правители задумали сдаться Хань. Позже правитель Сюту пожалел о таком решении, но правитель Хунье убил его и сдался, объединив обе армии.

Поскольку отец Цзинь Миди не сдался, но был убит, то сам [Миди], его мать, бывшая наложницей покойного правителя, и его младший брат Лунь стали казенными рабами. Цзинь Миди был назначен конюшим у Желтых Ворот. В то время ему было 14 лет.

Прошло много времени и вот однажды Сын Неба решил дать званый обед и осмотреть лошадей. Около него находились многочисленные наложницы государя. Цзинь Миди и другие конюшие, всего тридцать или сорок человек, проводили коней мимо павильона, где находился император. Ни один из конюших не смог удержаться от того, чтобы украдкой не бросить взгляд на женщин, и только один Миди не осмелился поднять взгляд, когда он проводил осмотр. Он был высокого роста, в чертах лица и манерах был строг. Вдобавок кони его были ухожены и лоснились. Впечатленный государь спросил о его происхождении и [Миди] изложил весь рассказ. Решив, что перед ним человек необыкновенного достоинства, император приказал ему принять омовение, надеть парадный халат и головной убор, назначив его надсмотрщиком над лошадьми. Со временем он возвысился до телохранителя внутренних покоев, командующего императорской конницей и советника хранителя дворцовых врат.

После того, как Миди стал любимцем императора, он никогда не был замечен в небрежении или проступке. Государь любил и очень доверял ему. Несколько раз он жаловал [Миди подарками на сумму] тысяча слитков золота. Вне дворца он следовал рядом с императором, во дворце он постоянно находился в присутствии. Множество родственников государя и высших сановников тайно негодовали, говоря:«Сын Неба по стечению обстоятельств нашел хусского мальчишку и одаривает его уважением и почетом». Услышав их высказывания, государь стал относится к Цзинь Миди с еще большим великодушием.

Мать Цзинь Миди воспитала обоих сыновей с особым тщанием, так что их поведение было безупречным. Когда государю сказали об этом, он выразил ей свое восхищение, и когда она почила от болезни, [Сын Неба] приказал написать ее портрет с надписью «Супруга правителя Сюту» для дворца Сладких Источников. Когда бы Цзинь Миди не проходил мимо этого портрета, он всегда обращался к нему лицом, склонялся до земли и проливал слезы перед тем как продолжать свой путь.

Сыновья Цзинь Миди пользовались большим расположением государя, который играл с ними и постоянно держал подле себя. Однажды один из мальчиков сзади схватил императора за шею. Цзинь Миди, стоявший перед государем, увидел это и свирепо посмотрел [на сына]. Тогда мальчик побежал прочь с криком : «Отец рассердился на меня!» Император упрекнул Миди со словами : «Как это ты рассердился на моего мальчика?» Тем не менее, позже, когда мальчик возмужал, он вел себя очень неблагоразумно и часто выход в дворцовые сады развлекаться с наложницами императора. Цзинь Миди как-то застал его [за таким занятием] и, возмущенный его распущенностью и непокорством, предал его смерти. Это был старший сын Миди.

Когда император прознал об этом, то был в ярости, но Миди склонив голову принес свои извинения и объяснил почему он убил мальчика. В глубокой скорби государь плакал об умершем мальчике, однако в душе он выказывал уважение Миди.

Командир лучников-телохранителей внутренних покоев Ма Холо был изначально очень дружен с Цзян Чуном. Позднее Цян Чун донес о падении наследника престола Ли, сына императора У от императрицы Вэй и Ма Тун, младший брат Ма Холо, был жалован титулом хоу в знак своего участия в борьбе против наследника и его свиты. Со временем государь понял, что наследник пал жертвой несправедливости и казнил всю семью и зависимых Цзян Чуна. Ма Холо и его брат, опасаясь, что они также окажутся замешанными [в деле об измене], тайно задумали заговор. Цзинь Миди видел, что замышляется что-то необычное, втайне следил за их поступками и сопровождал их, когда бы они не были во дворце. В свою очередь Холо и его брат понимали, что Цзинь Миди следит за ними и были не в состоянии осуществить свой замысел.

В это время государь находился во дворце Леса, Сияющего [Осенними Красками], у Сладких Источников. Цзинь Миди чувствовал легкое недомогание и спал в небольшой комнате рядом с опочивальней императора. Ма Холо, его брат Тун и их младший брат Аньчэн подделали приказ, разрешающий им покидать дворец ночью [Затем они] заманили и убили одного из посланцев императора и использовали его полномочия для созыва войск. На рассвете следующего дня, еще до того как проснулся государь, Холо ухитрился вернуться во дворец. Цзинь Миди проснулся и отправился на омовение, когда внезапно почувствовал беспокойство. Он вошел в опочивальню государя и сел около входа во внутреннюю спальню. Вскоре с восточной веранды прокрался Холо. В его рукаве был спрятан короткий меч. Увидев Миди, он побледнел и бросился ко входу в спальню в надежде достичь императора, но споткнулся о большую цитру со множеством урашений и упал. Миди охватил его руками, крича охране : «Ма Холо взбунтовался!» В изумлении император вскочил с постели. Его телохранители вытащили мечи, чтобы поразить Холо. Государь же, боясь, что они могут поранить Миди, приказал им не двигаться. Миди схватил Холо за горло и вытащил его из опочивальни. [Ма Холо] был схвачен и связан. На допросе Холо и другие признали свою вину. В результате Миди стал известен своей преданностью и верностью.

Цзинь Миди служил императору больше тридцати лет, но и взглядом не усомнился в его власти. Сын Неба даровал ему одну из своих супруг, чей срок ожидания уже закончился, но [Миди] не дерзнул вступить с ней в близость. Государь хотел, чтобы дочь [Миди] вошла во дворец, но тот не согласился. Из этих примеров видно как предан и осмотрителен [был Миди]. Государь считал его по настоящему редким и необычным человеком.

Когда император почувстовал приближение недуга, он повелел Хо Гуану помогать его юному наследнику. Хо Гуан отказался в пользу Цзинь Миди. Миди сказал : «Я [из народа] Ху. Более того, если я возьмусь за это, то сюнну будут смотреть на дом Хань свысока.» И тогда он стал помогать Хо Гуану. Хо Гуан выдал свою дочь ха Цзинь Шаня, сына и наследника Миди.

Еще раньше император Уди оставил завещение, даровав Цзинь Миди наследственный титул Дусского хоу за заслуги по задержанию Ма Холо. Но поскольку император Чжаоди был еще мальчиком, Миди отказался принять титул. После годичной работы в делах управления государством он почувстовал болезнь и изнеможение. Главнокомандующий Хо Гуан попросил императора даровать [Миди] титул и тот получил печать и шнур для печати находясь в постели. На следующий день он опочил. Государь предоставил необходимое для похорон и землю для могилы. Его тело сопровождали боевые колесницы, вооруженные солдаты были выстроены в боевые порядки вдоль дороги к холму Моулин. [где он был похоронен]. Ему был пожалован посмертный титул Цзинхоу – Почтительный князь.

Двое сыновей Цзинь Миди, Шан и Цянь, стали чиновниками внутренних покоев. Они были примерно такого же возраста, как и император Чжаоди, и всегда были вместе [с императором], во сне или в бодрствовании. Цзинь Шан был назначен командующим выездом императора, а Цзинь Цянь стал главным конюшим. Позже Цзинь Шан наследовал титул хоу своего отца и таки образом стал носить два шнура [обозначающих аристократический ранг] на поясе.

Государь спросил главнокомандующего Хо Гуана : «Братья Цзинь ведь не должны носить два шнура [вопреки всем сложившимся традициям]?» Хо Гуан отвечал : «Шан наследовал своему отцу, вот и все.» Император сказал со смехом: « Но ведь это и Вы решаем, кто будет хоу, разве не так?» Хо Гуан отвечал : «По установлениям Вашего отца, покойного императора, только тот, кто достоин может быть жалован титулом.» В то время император Чжао и братья Цзинь были мальчишками по восьми или девяти лет.

Когда император Сюаньди взошел на трон, он назначил Цзинь Шана командующим колесницами. Во время, когда обнаружились признаки заговора семьи Хо против правящего дома, Цзинь Шан представил послание, в котором отказался от своей супруги [из клана Хо]. В конце концов государь испытал к нему сожаление и он один был пощажен, когда вся семья Хо была подвергнут пыткам и казнена.

Во время правления императора Юаньди [Шан] был произведен в чиновники дворцовых врат. Он умер не оставив сына и его наследное владение было возвращено в казну. Во время эры правления под девизом Юаньши, когда наследные владения были возвращены [семьям, которые их ранее потеряли], внук Цзинь Цяня Цзинь Дан был жалован титулом Дусского хоу для продолжения семейной линии Цзинь Миди.

Ранее младший брат Цзинь Миди, Лунь, дворцовое имя которого было Шаоцин, сдавшийся дому Хань в то же время, что и Миди, был чиновником Желтых врат. Он умер рано. Сыновья Цзинь Миди достигли высоких постов, но следущее поколение утеряло счастливую судьбу. Напротив, наследники Цзинь Луня со временем приобрели отличие и влияние. Его сын Цзин Аньшан был первым, кто достиг возвышения и получил титул хоу.

[Далее следует список должностей Цзин Аньшана и его сыновей, а также евлогия Хо Гуану, которые здесь для нас не важны]

Цзинь Миди был хусцем, отпрыском побежденного народа, который пришел к дому Хань как пленник в колодках. Однако его преданность долгу и уважительное поведение завоевали расположение государя, его верность и надежность сделались очевидны всем. Его славные дела записаны среди звезд и его наследное владение передавалось потомкам, которые были известны Поднебесной своей верностью и сыновним расположением. В течение семи поколений они служили императорскому дому. Как прекрасно это достижение!

Отец Цзинь Миди правитель Сюту сделал из золота скульптуру человека и использовал ее для поклонения Небесному Владетелю. По этой причине, когда Миди пришел к ханьскому двору, ему дали фамильный знак Цзинь, [что значит золото].

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Урал

Хаома.

Салам.

Доруд.

Вот мнение по этому вопросу Льва Гумилёва.

http://www.kulichki.com/~gumilev/HPH/hph03...htm#hph03note25

Вопросу о языке, на котором говорили хунны, посвящена большая литература, ныне в значительной степени потерявшая значение [25]. Сиратори доказывал, что известные нам хуннские слова - тюркские и единственная хуннская фраза, дошедшая до нас, - тюркская [26]. Исследования финских ученых поставили вопрос о хуннском языке в несколько иную плоскость: Кастрен [27] и Рамстедт [28] высказали мнение, что хуннский язык был общим для предков тюрков и монголов. Пельо отметил, что он включает в себя элементы еще более древнего слоя [29]. Лигети оставляет вопрос о хуннском языке открытым, ссылаясь на то, что хуннское слово, обозначающее "сапоги", известное нам в китайской транскрипции, звучит "сагдак" и не имеет аналогий ни в тюркских, ни в монгольском языках. Приведенное им сопоставление с кетским словом "сегди" не удовлетворяет самого автора [30].

Однако это слово имеет прямое отношение к старорусскому слову "сагайдак", т.е. колчан со стрелами и луком. Оно тюрко-монгольского происхождения и было в употреблении в XVI-XVII вв. Связь его с хуннским словом "сагдак" совершенно очевидна, так как хунны затыкали за голенища стрелы, которые не помещались в колчане [31], как впоследствии делали русские, затыкая туда ножи. Итак, слово "сагдак" восходит, возможно, к той же тюрко-монгольской языковой стихии, которая в I тысячелетии до н.э. была еще, очевидно, слабо дифференцирована; но возможно также, что общность известных нам хуннских и монгольских слов объясняется культурным обменом между народами, которых тесно связывала историческая судьба. Несмотря на приведенные соображения, можно думать, что сомнение в тюркоязычии хуннов несостоятельно, так как имеется прямое указание источника на близость языков хуннского и телеского [32], т.е. уйгурского, о принадлежности которого не может быть двух мнений. Сам Лигети указывает, что сомнения в тюркоязычии хуннов основаны на анализе специальных "культурных слов", которые очень часто оказываются заимствованными, в чем нет ничего удивительного, так как общение хуннов с соседями было продолжительным и интенсивным.

БИБЛИОГРАФИЯ[25] См.: Иностранцев К.А. Хунну и гунны. Л., 1926.

[26] Shiratori К. Uber die Sprache der Hiungnu und der Tanghu - Stamme. St. Pb., 1902; Bulletin de l'Academie Imperiale des Sciences de S.-Petersburg". V. Serie. Bd. XVII. №2 (Отдельный оттиск).

[27] Casfren M.A. Ethnologische Vorlesungen uber die altaischen Volker. St.-Pb., 1857. S. 35-36.

[28] M.G.S. Ramstedt. Uber der Ursprung der turkischen Sprache. Helsinki, 1937. S. 81-91.

[29] Pelliot P. L'edition collective des oevres de Wang Kouo-wei (T'oung Pao. Vol. XXVI). P. 167.

[30] Ligeti L. Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chinoise // Acta Orientalia. 1950. S. 141-149.

[31] В колчане помещалось всего 30 стрел (см.: Иностранцев К.А. Сасанидские этюды. СПб., 1909).

[32] Бичурин Н.Я. Собрание сведений... Т. I. С. 214.

Хау бул.

Ушта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Hunnskoe slovo SAGDAK (sapog)

V mongolskom SAADAG - kolchan

V persidskom SAAHTAK - sapog iz koji; mojet bit' zaimstvovanoe slovo u turk-mongolov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Урал

Один из знатных хуннских родов носил название - Куян, что значит ПО-ТЮРКСКИ - 'Заяц' :!:

Вот беда не знаю на монгольских языках, 'заяц' также будет - Куян?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вот беда не знаю на монгольских языках, 'заяц' также будет - Куян?

Нет - "талай".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость

Uvajaemii Ural otkuda vi vzyali chto rod KUYAN oznachaet ZAYATS?

Naskolko ya znayu nigde v istochnikah neupominaetsya perevod slova KUYAN.

A perevod ZAYATS dal naskolko ya znayu U.Zuev v knige ”k etnicheskoi istorii usunei”

Na turk yazikah naskolko ya znayu slovo ZAYATS oboznachaetsya slovom TABISHGAN. Ne neodnogo znamenitogo roda ZAYATS sredi turok.Tolko u Turkmen est’ rod “TOVSON” (zayats) u ersari; drugie turk rodi tipa “kiyan-kiyat” proizoshli ot mongolskogo roda “khiyan”( i zaytsam otnosheniya neimeyut). Mongoli ved’ proizoshli ot Kiyan i Hukuz ,rodi s estim nazvaniem esti I u hunnu I u syanbi.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Qasqyr

Слово КОЯН означает зайца на языках кыпчакской группы тюркских языков.

Если потомками хуннов были монголы, то чьими же предками были сяньби, ухуань? AFAIK, главными соперниками хуннов были именно сяньбийцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В хакасском "заяц" - хозан.

Однако боюсь, что хуян в китайском произношении может означать что угодно. Примеры сяцзяс/кигу - кыргыз, ажо - инал и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.