Перейти к содержанию
Урянхаец

Кешиктены Величайшего

Рекомендуемые сообщения

Кто был верным кешиктеном самого величайшего хана в истории человечества?

Кто охранял его покои? Кто командовал корпусом кешиктенов? Сколько

их было, каков их статус был? почему они были отрезать головы всем,

в том числе монголам, приблизившимся к Золотой ставке Великих ханов

человечества?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Мухаммад б. Текеш
самого величайшего хана в истории человечества
к Золотой ставке Великих ханов

человечества

Хи-хи ну и пафос :rolleyes::D

А про личных телохранителей может или Роман Храпачевский рассказать (он на форуме тусуется периодически), или вы в его книжке почитать :)

Удачи!

М.б.Т.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто командовал корпусом кешиктенов? Сколько их было, каков их статус был?

кое-что здесь: http://www.world-history.ru/countries_about/1621.html

И еще:

Кычанов Е.И. Кешиктены Чингис-хана (о месте гвардии в государствах кочевников) // Mongolica. К 750-летию «Сокровенного сказания». М.: Наука, 1993. С. 148-156.

Храпачевский Р.П. Военная держава Чингисхана. М.: АСТ, 2004. С. 132-134 и может еще где-нибудь (извините, Роман, но у Вас такое хитрое оглавление, что надо всю книгу листать, пока найдешь нужное ;) ).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Храпачевский Р.П. Военная держава Чингисхана. М.: АСТ, 2004. С. 132-134 и может еще где-нибудь (извините, Роман, но у Вас такое хитрое оглавление, что надо всю книгу листать, пока найдешь нужное ;) ).

Экономия, [матозаменитель], издательская <_<

Было в оригинале подробное, попараграфное оглавление, так съэкономили...

Так что даю страницы, где есть про гвардию - 114-115, 122-125, 133-135, 161-162

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну на окраине великий труд уважаемого Романа Храпачевского еще скоро

не дойдет? Может в близких городах вроде Улан-Удэ или Иркутск где-нибудь

на продаже, может кто подсказать? Специально за ним сьедить что-ли.

Я слышал, что некто Джемаль-ходжа из хуасаевцев был командиром сотни

личных телохранителей Чынгыса. Его потомки тоже командовали сотней личных телохранителей великих ханов вплоть до Хубилая.

Еще вроде У Тамерлан Великий рядом всегда держал особо доверенных

мекритов, готовых взобраться на любую высоту. Может кто-нибудь где-то

в арабских рукописях обнаружил такое? :unsure:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну на окраине великий труд уважаемого Романа Храпачевского еще скоро

не дойдет? Может в близких городах вроде Улан-Удэ или Иркутск где-нибудь

на продаже, может кто подсказать? Специально за ним сьедить что-ли.

На самом деле сейчас выходит дополнительный тираж книги, так что можно смело заказывать в интернет-магазинах ;)

Я слышал, что некто Джемаль-ходжа из хуасаевцев был командиром сотни

личных телохранителей Чынгыса. Его потомки тоже командовали сотней личных телохранителей великих ханов вплоть до Хубилая.

На самом деле есть только сведения у Рашид ад-Дина в его "Памятке войск Чингисхана": "Сотня Джемал-ходжи из племени меркит, брата Кулан-хатун" (РД т.1, ч.2, стр. 267 издания 1952 г.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вопрос такой а кто тогда торгуты - я слышал они и были как раз таки ГВАРДИЕЙ великого потрясателя Вселенной

Вы путаете этникон "торгоуты" с турхаудами - "дневной стражей". Вот цитата из "Сокровенного сказания": "Закончив составление тысяч, сотен и десятков, тут же стал он отбирать для себя, в дежурную стражу, кешиктенов:

80 человек кебтеулов, - ночной охраны, и 70 человек турхаудов, - дневной гвардейской стражи" (параграф 191, стр. 144 издания 1941 г.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тургауды - внутрення стража.

Внешняя охрана комплектовалась мангутами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Не совсем оффтопик :)

В работе Худякова, по моему, "Кыргызы на просторах Азии" говорится о том, что енисейские кыргызы якобы несли гарнизонную службу в Каракоруме.

В книге уважаемого Р. Храпчевского говорится, что тяжелая кавалерия в монгольской армии была представлена уйгурами и кыргызами.

Поскольку в части кыргызов мне не известны источники об их службе в составе войск Монгольского улуса, то где эти источники можно найти? в "Юань ши"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В этом же разделе, в теме "торгут":

§ 224. Итак, он поставил нойонами-тысячниками людей, которые вместе с ним трудились и вместе созидали государство; составивши же тысячи, назначил нойонов-тысячников, сотников и десятников, составил тьмы и поставил нойонов-темников; оказав милости нойонам-темникам и тысячникам, достойным этих милостей, о чем были изданы соответствующие указы, Чингис-хан повелеть соизволил: "В прежние времена наша гвардия состояла из 80 кебтеулсунов и 70 турхах-кешиктенов. Ныне, когда я, будучи умножаем, пред лицом Вечной Небесной Силы, будучи умножаем в силах небесами и землей, направил на путь истины всеязычное государство и ввел народы под единые бразды свои, ныне и вы учреждайте для меня сменную гвардию - кешиктен-турхах, образуя оную путем отбора изо всех тысяч и доведя таковую до полного состава тьмы (10000), считая в ее составе как кебтеулов, так ихорчннов итур-хахов". К сему повелению следовал указ государя Чингис-хана относительно избрания и пополнения кешиктенов: "Объявляем во всеобщее сведение по всем тысячам о нижеследующем. При составлении для нас корпуса кешиктенов надлежит пополнять таковой сыновьями нойонов-темников, тысячников и сотников, а также сыновьями людей свободного состояния, достойных при этом состоять при нас как по своим способностям, так и по выдающейся физической силе и крепости. Сыновьям нойонов-тысячников надлежит явиться на службу не иначе, как с десятью товарищами и одним младшим братом при каждом. Сыновьям же нойонов-сотников - с пятью товарищами и одним младшим братом при каждом. Сыновей нойонов-десятников, равно и сыновей людей свободного состояния, каждого, сопровождают по одному младшему брату и по три товарища, причем все они обязаны явиться со своими средствами передвижения, коими снабжаются на местах. В товарищи к сыновьям нойонов-тысячников люди прикомандировываются на местах, по разверстке от тысяч и сотен, для той цели, чтобы усилить составляемый при нас корпус. В том размере, в каком будет нами установлено, надлежит снабжать на местах, по разверстке, отправляющихся на службу сыновей нойонов-тысячников, вне всякой зависимости от того, какую кто из них наследственную долю получил от отца своего или от того имущества и людей, какие кто из них приобрел собственными трудами. По этому же правилу, т. е. независимо от принадлежащего им лично имущества, подлежат снабжению по разверстке также и сыновья нойонов-сотников и лиц свободного состояния отправляющихся на службу также в сопровождении трех товарищей". Так гласил указ, и далее: "Нойоны-тысячники, сотники и десятники обязуются довести об этом нашем указе до всеобщего сведения. После же надлежащего обнародования сего указа все виновные в его нарушении подлежат строгой ответственности. Буде окажутся люди, проявляющие нерадение в деле пополнения состоящей при нас гвардейской стражи или даже выражающие несогласие состоять при нас, то в таковых случаях надлежит командировать к нам, вместо них, других людей, а тех подвергать правежу и ссылать с глаз долой в места отдаленные". Так повелевалось с присовокуплением: "Никоим образом не удерживать направляющихся к нам крепостных - аратов, которые хотели бы обучаться во дворце и состоять при нас".

§ 225. Во исполнение указа Чингис-хана произвели набор от тысяч отобрали также, согласно указу, сыновей сотников и десятников и откомандировали их. Раньше, как известно, было 80 человек кебтеулов - ночной стражи. Теперь их число довели до 800, а затем поведено было пополнить их до 1000. При этом поведено никому не возбранять вступления в кебтеулы. Командующим гвардейским полком кешиктенов ночной стражи был назначен Еке-Неурин. Еще прежде было набрано 400 кешиктенов-стрельцов, хорчи-кешиктен. По сформировании их, командующим стрельцами был назначен Есунтее, Чжельмеев сын, совместно с Тугаевым сыном, Букидаем. При этом было поведено: "Вместе с дневной стражей турхаутов, в каждую очередь вступают также и стрельцы-лучники в следующем порядке: в первую очередь вступает во главе своих стрельцов - Есунтее; во вторую - Бугидай; в третью - Хорхудак, и в четвертую - Лаблаха. Под своим же начальством они вводят в каждую очередь и смену турхаутов, носящих сайдаки. Отряд стрельцов пополнить до 1000 и передать под команду Есунтее".

§ 226. "Прежний отряд турхаутов, вступивший в службу вместе с чербием Оголе, пополнить до 1000 и передать под команду чербия Оголе же, из родичей Боорчу. Один тысячного состава полк торхаутов передать под команду Мухалиева родича - Буха; другую тысячу турхаутов передать под команду Алчидая, из родичей Илугая; третью - чербию Додаю; четвертую - чербию Дохолху; пятую - родичу Чжурчедая - Чанаю; шестую - Ахутаю, из родичей Алчи. В седьмой полк, из отборных богатырей, поставить командиром Архай-Хасара. Этому полку быть несменяемым, повседневным полком - гвардии турхаутов. В военное время быть ему передовым отрядом богатырей". Итак, командированные по избрадию от тысяч гвардейцы турхауты составили отряд в 8000. Ночной стражи - кебтеулов, вместе со стрельцами-лучниками, также стало 2000. И всего- - отряд в 10000 человек - тьма кешиктенов. Чингис-хан повелеть соизволил: "Наша личная охрана, усиленная до тьмы кешиктенов, будет в военное время и Главным средним полком".

§ 227. Старейшинами четырех очередей Дневной стражи турхаутов Чингис-хан назначил следующих лиц и установил следующий порядок дежурств: в первую очередь вступает со своими кешиктенами и командует ими - Буха; во вторую - Алчидай, в третью - Додай-черби и в четвертую - Дохолху-черби. По назначении старейшин очередей был назначен во всеобщее сведение следующий распорядок несения дежурной службы:

"Вступив в дежурство, дежурный начальник делает перекличку дежурным кешиктенам и сменяется затем по истечении трех суток с момента вступления в дежурство. За пропуск дежурства пропустившего оное дежурство наказывать тремя палочными ударами. Того же дежурного за вторичный пропуск дежурства наказывать семью палочными ударами. Того же дежурного за пропуск дежурства в третий раз, если при этом он был здоров и не испросил разрешения на отлучку у дежурного начальника, наказать тридцатью м семью палочными ударами и, по признании его не желающим состоять при нас, сослать в места отдаленные. Дежурные старейшины обязуются объявлять этот приказ каждой трехдневной смене. Если приказ не объявлялся, ответственность за последствия будут нести дежурные старейшины. Кешиктены же подвергаются законным взысканиям лишь в том случае, если они пропускают дежурства вопреки объявленному им приказу. Дежурные старейшины, невзирая на их старшинство, не должны учинять самовольной расправы, без особогонашего на то разрешения, над теми моими кешиктенами, которые вступили на службу одновременно со мною, с ровесниками моими по службе. О случаях предания кешиктенов суду надлежит докладывать мне. Мы сами сумеем предать казни тех, кого следует предать казни, равно как и разложить и наказать палками тех, кто заслужил палок. Те же лица, которые, уповая на свое старшинство, позволят себе пускать в ход руки или ноги, такие лица получат возмездие: за палки - палки, а за кулаки - кулаки же!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кешиктены - личная гвардия Чингизхана.

Слово "кешиктен" как-нибудь переводиться?

кешик - хишиг - означает на монгольском доля, обязанность, и очередь обязательная проделывать что-то.

ноёны хишиг - доля подаренная ноёном; или очередь служить какую-то службу у ноёона.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кешик - хишиг - означает на монгольском доля, обязанность, и очередь обязательная проделывать что-то.

ноёны хишиг - доля подаренная ноёном; или очередь служить какую-то службу у ноёона.

Т.е. С ОДНОЙ СТОРОНЫ, по-вашему, выходит, что смысл слова КЕШИКТЕН сродни в чем-то слову "повинность, обязанность", выражаемая монгольским словом КЕШИК = "ДОЛЯ, ЧАСТЬ". В принципе это согласуется с текстом ССМ, в котором предписывается отдавать в кешиктены сыновей нойонов, тысяников и сотников, так сказать "налог кровью".

С ДРУГОЙ СТРОНЫ, опять же по вашему, выходит, что смысл слова КЕШИКТЕН может быть заложен в словах Чингис-хана из ССМ : "СМЕННАЯ гвардия" и расписанием, т.е. ОЧЕРЕДНОСТЬЮ, дежурств , по которому КЕШИКТЕНЫ старейшин "четырех ОЧЕРЕДЕЙ турхаутов" должны выступать на дежурство. Здесь смысл выражен монгольским словом КЕШИК = "очередь".

Вообще говоря, ДВА ЭТИХ СМЫСЛА различаются между собой. И что интересно, ОБА они отличаются от ТРЕТЬЕГО, привычного, т.е. ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ, ОХРАНА. Уточним еще раз , НЕ ОЧЕРЕДНОСТЬ ОХРАНЫ, а ОХРАНА.

По поводу ТРЕТЬЕГО значения , напомню наше обсуждения слова КЕЖИГЕ, и , такого примечательного казахского слова как КЕЖЕУIЛ ="телохранитель" - в той ветке я и предложил использовать корень слова КЕЖИГЕ как основу для КЕШИКТЕНОВ.

http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...=75entry27399

Теперь по поводу ДВУХ ПЕРВЫХ слов.

Старостин считает их происходящими от РАЗНЫХ корней.

Про слово КЕШИК = "ДОЛЯ, ЧАСТЬ" он приводит мнение других людей о его поисхождении из тюркского КЕСЕК = "ЧАСТЬ, КУСОК" (про это слово на форуме говорилось, помнитеся, в связи с казахскими КАРА-КЕСЕКАМИ. Происхождение от тюркского КЕС ="резать, отрезать"). Но сам Старостин с этм мнением не согласен и считает что слово монгольское , родственное еще одному КЕШИК = "счастье, удача, ДОЛЯ мяса жертвенных животных"

Про слово КЕШИК - "очередь" Старостин однозначен - это заимствование из тюркских языков с тем же значением. Тюркское же слово КЕЗЕК = "очередь" им выводится из тюркского корня КЕЗ - "проходить через, ходить около". Тут стоит упомянуть еще одно слово КЕЗ, КЕЗУ = "бродить, странствовать", которое есть и у тюрок (например некоторые пытаются вывести из него этноним КАЗАК - подогнать под разрекламированного "бродягу, скитальца" ). Так вот ВТОРОЕ КЕЗ ="бродить" по Старостину уже монгольское по происхождению.

Сравниельную этимологию упомянутых слов выложу в следующих постах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово КЕШИК = "доля".

Сначала ссылка на упомянутое выше тюркское слово КЕСЕК = "кусок, ком, часть"

http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...t=0entry17753

Старостин про КЕШИК:

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *kesV (~ k`-, -i-)

Meaning: luck, joy

Russian meaning: счастье, радость

Mongolian: *kesig

Korean: *ki\s-

Comments: SKE 113, Poppe 65. A Mong.-Kor. isogloss; the TM forms (see ТМС 1, 455) probably < Mong., see Doerfer MT 116, Rozycki 139.

--------------------------------------------------------------------------------

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *kesig

Meaning: 1 luck, prosperity, grace 2part of the sacrificed meat

Russian meaning: 1 счастье, удача, благополучие 2 часть мяса жертвенных животных, которую раздают людям

Written Mongolian: kesig (L 460)

Middle Mongolian: kes^ig (SH) 2

Khalkha: xis^ig

Buriat: xes^eg

Kalmuck: kis^@g

Dagur: kes^i (Тод. Даг. 150)

Monguor: k@s^@g 1, 2 (SM 199)

Comments: KW 233, MGCD 346. Doerfer (TMN 1, 469) gives the meaning as 'Teil, Anteil, Glu"ck, Schicksalslos' and regards the word as borrowed < Turk. *kesik (should be rather *kesek) 'piece'. The sources available to us, however, only give the meaning 'luck, grace' (see L 460, KW 233 etc.) which is absent in Turkic. Therefore the word is hardly borrowed < Turkic.

----------------------------------------------------------------------------------------

Korean etymology :

Proto-Korean: *ki\s-

Meaning: to rejoice

Russian meaning: радоваться

Modern Korean: kip:y-

Middle Korean: ki\s-

Comments: Nam 83, KED 267.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Т.е. С ОДНОЙ СТОРОНЫ, по-вашему, выходит, что смысл слова КЕШИКТЕН сродни в чем-то слову "повинность, обязанность", выражаемая монгольским словом КЕШИК = "ДОЛЯ, ЧАСТЬ". В принципе это согласуется с текстом ССМ, в котором предписывается отдавать в кешиктены сыновей нойонов, тысяников и сотников, так сказать "налог кровью".

С ДРУГОЙ СТРОНЫ, опять же по вашему, выходит, что смысл слова КЕШИКТЕН может быть заложен в словах Чингис-хана из ССМ : "СМЕННАЯ гвардия" и расписанием, т.е. ОЧЕРЕДНОСТЬЮ, дежурств , по которому КЕШИКТЕНЫ старейшин "четырех ОЧЕРЕДЕЙ турхаутов" должны выступать на дежурство. Здесь смысл выражен монгольским словом КЕШИК = "очередь".

Вообще говоря, ДВА ЭТИХ СМЫСЛА различаются между собой. И что интересно, ОБА они отличаются от ТРЕТЬЕГО, привычного, т.е. ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ, ОХРАНА. Уточним еще раз , НЕ ОЧЕРЕДНОСТЬ ОХРАНЫ, а ОХРАНА.

По поводу ТРЕТЬЕГО значения , напомню наше обсуждения слова КЕЖИГЕ, и , такого примечательного казахского слова как КЕЖЕУIЛ ="телохранитель" - в той ветке я и предложил использовать корень слова КЕЖИГЕ как основу для КЕШИКТЕНОВ.

http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...=75entry27399

Теперь по поводу ДВУХ ПЕРВЫХ слов.

Старостин считает их происходящими от РАЗНЫХ корней.

Про слово КЕШИК = "ДОЛЯ, ЧАСТЬ" он приводит мнение других людей о его поисхождении из тюркского КЕСЕК = "ЧАСТЬ, КУСОК" (про это слово на форуме говорилось, помнитеся, в связи с казахскими КАРА-КЕСЕКАМИ. Происхождение от тюркского КЕС ="резать, отрезать"). Но сам Старостин с этм мнением не согласен и считает что слово монгольское , родственное еще одному КЕШИК = "счастье, удача, ДОЛЯ мяса жертвенных животных"

Про слово КЕШИК - "очередь" Старостин однозначен - это заимствование из тюркских языков с тем же значением. Тюркское же слово КЕЗЕК = "очередь" им выводится из тюркского корня КЕЗ - "проходить через, ходить около". Тут стоит упомянуть еще одно слово КЕЗ, КЕЗУ = "бродить, странствовать", которое есть и у тюрок (например некоторые пытаются вывести из него этноним КАЗАК - подогнать под разрекламированного "бродягу, скитальца" ). Так вот ВТОРОЕ КЕЗ ="бродить" по Старостину уже монгольское по происхождению.

Сравниельную этимологию упомянутых слов выложу в следующих постах.

По правилам форумов, обращение на "ты" не является проявлением неуважения, не так ли? Просто, мне не совсем комфортно, обращаться к незнакомым людям на ты. Это было отступление.

Мне кажется, что ты палку перегибаешь, углубляясь в лингвистические дебри. Я так понимаю, что ты споришь с монголом. А ведь он понимает свой родной монгольский язык намного лучше, чем любой лингвист, для которого монгольский не является родным.

Скажи, а что означает русское слово "часовой"? Оно же русское? Но означает оно принадлежность к часам. А выражение "стоять на часах"? На наручных? А вообще смысл слова "часовой" - охранник! Это по аналогии.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В продолжение.

А корень "час", очень созвучно английскому "чесс", что означает шахматы, а еще "чес", по русски означает "зуд", и т.д. Это можно продолжать до бесконечности!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По правилам форумов, обращение на "ты" не является проявлением неуважения, не так ли? Просто, мне не совсем комфортно, обращаться к незнакомым людям на ты. Это было отступление.

Я так и не понял, комфортно или некомфортно?

На "ты" я обращаюсь только с хорошми знакомыми. Так что давайте обойдемся без фамильярностей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется, что ты палку перегибаешь, углубляясь в лингвистические дебри. Я так понимаю, что ты споришь с монголом. .

Рекомендую вам почитать побольше материалы форума. Думаю вам это поможет сориентироваться как в темах , обсуждаемых на форме, так и в степени "углубления" в них.

Если вам неинтерсны "лингвистические дебри", то зачем вы задаете "лингвистические" вопросы. Остроумие проявляете, что ли?

С ehnd-ом я ОБСУЖДАЮ тему. Если вы этого не поняли, то перечитайте еще раз написаннон мной выше. Все упомянутые выше варианты этимологии слова КЕШИКТЕН интересны и любой из них интересно обсудить. Если вам есть что сказать, кроме "зуда" - добро пожаловать, обсудим и вашу версию.

С ehnd-ом мы общались задолго до вашего появления на форме. Общаемся и общались очень хорошо, так что ваша демонстрация калмыко-монгольской солидарности тут совершенно не в тему и выглядит нелепо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рекомендую вам почитать побольше материалы форума. Думаю вам это поможет сориентироваться как в темах , обсуждаемых на форме, так и в степени "углубления" в них.

Если вам неинтерсны "лингвистические дебри", то зачем вы задаете "лингвистические" вопросы. Остроумие проявляете, что ли?

С ehnd-ом я ОБСУЖДАЮ тему. Если вы этого не поняли, то перечитайте еще раз написаннон мной выше. Все упомянутые выше варианты этимологии слова КЕШИКТЕН интересны и любой из них интересно обсудить. Если вам есть что сказать, кроме "зуда" - добро пожаловать, обсудим и вашу версию.

С ehnd-ом мы общались задолго до вашего появления на форме. Общаемся и общались очень хорошо, так что ваша демонстрация калмыко-монгольской солидарности тут совершенно не в тему и выглядит нелепо.

А ВЫ что, обиделись, что ли? Вопросы задавать ВАМ нельзя? Или любой вопрос ВАМ кажется "зудом"?

Словом "часовой", я провел аналогию.

Про слово КЕШИК = "ДОЛЯ, ЧАСТЬ" он приводит мнение других людей о его поисхождении из тюркского КЕСЕК = "ЧАСТЬ, КУСОК" (про это слово на форуме говорилось, помнитеся, в связи с казахскими КАРА-КЕСЕКАМИ. Происхождение от тюркского КЕС ="резать, отрезать"). Но сам Старостин с этм мнением не согласен и считает что слово монгольское , родственное еще одному КЕШИК = "счастье, удача, ДОЛЯ мяса жертвенных животных"

А это что? Какое-то отношение имеет, этот анализ, к слову "Кешиктен"? Или это, просто, демонстрация своих возможностей? Или ВЫ, всем рот сразу затыкаете?

Насчет

С ehnd-ом  мы общались задолго до вашего появления на форме. Общаемся и общались очень хорошо, так что ваша демонстрация калмыко-монгольской солидарности тут  совершенно не в тему и выглядит нелепо.

Я, к ВАШЕМУ сведению, никакой демонстрации калмыко-монгольской солидарности не проявлял. Если мои вопросы ВАС как-то задели, извините, пожалуйста! Но, прошу, не надо меня мордой тыкать, я этого, думаю, не заслужил. Нет, конечно, если своими глупыми вопросами, я прервал ход ВАШИХ мыслей, еще раз прошу, простите!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Слово КЕЗЕК = "очередь".

Кстати, у казахов слово КЕЗЕК просто так и употребляется в значении ДЕЖУРСТВО, СМЕНА.

http://www.sozdik.kz/

Казахский

Русский

кезек  

дежурство

очередь

смена

черед

----------

кезу  

блуждание

блуждать

бродить

бродяжничать

похождение

путешествие

странствовать

Слово КЕЗЕК у Старостина. Тут он как раз на перепутье - то вставляет балкарское КЕЗИК = "очередь" в производные от тюркского КЕЗ -"проходить," то тут же пишет, что монгольское КЕШИК = "очередь" заимствование из тюркских *ger/ik 'turn, order' ( < *'going through') > MMong. kes^ik (SH), WMong. kesig 'wake, turn' , которые в свою очередь заимствование из монгольских КЕЗУ = "бродить".

Кстати тут Старостин упоминает как раз КЕШИК из ССМ: MMong. kes^ik (SH).

КЕЗУ = "бродить, ходить" у Старостина:

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *kesu"-

Meaning: to wander, roam

Russian meaning: бродить

Written Mongolian: kesu"- (L 460)

Khalkha: xese-

Buriat: xese- < Khalkha

Kalmuck: kes- (КРС)

Ordos: gesu"-

Dagur: kese- (Тод. Даг. 150)

Monguor: k@z|@- (SM 197)

КЕЗ - "проходить через, шагать"

Слово ностратическое. Например, в русском ему соответствует, по Старостину, слово ГРЯДУ , т.е. "быстро надвигаюсь, прихожу",

Long-range etymologies :

MEANING: to walk, run

Eurasiatic: *gVrV

Sino-Caucasian: *kVrV

Afroasiatic: *gir-/*gur-

REFERENCE: ND 685.

--------------------------------------------------------------------------------

Nostratic etymology :

Nostratic: *gVrV

Meaning: to walk, go

Altaic: *gi_a>\r/a/

Indo-European: *ghrad- / -e-

References: ND 685 *gi/er/a ~ *gi/eRya 'to step, walk'.

--------------------------------------------------------------------------------

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *gi_a>\r/a/

Meaning: to walk, step

Russian meaning: ходить, шагать

Turkic: *gEr/-

Mongolian: *gar-

Tungus-Manchu: *giari- / *gira-

Japanese: *ka\ti/

Comments: ЭСТЯ 3, 11, JOAL 125, 126, АПиПЯЯ 74, 289, Дыбо 13.

--------------------------------------------------------------------------------

Turkic etymology :

Proto-Turkic: *gEr/-

Meaning: to walk, walk through

Russian meaning: ходить, проходить через

Old Turkic: kez- (OUygh.)

Karakhanid: kez- (MK, KB)

Turkish: gez-

Tatar: giz-

Middle Turkic: ke/z- (Sangl., MA, Бор. Бад., Pav. C.)

Uzbek: kez-

Uighur: g/ka"z-

Azerbaidzhan: ga"z-

Turkmen: gez-

Halaj: ka"z-

Tofalar: kes-

Kirghiz: kez-

Noghai: kez-

Bashkir: gid|-

Balkar: [kezik 'очередь']

Gagauz: gez-

Karaim: gez-

Karakalpak: gez-

Salar: gez- (Kakuk)

Kumyk: gez-

Comments: VEWT 260, EDT 757, ЭСТЯ 3, 10-11. Cf. also (with -r-) Yak. kerij- 'walk around'. The derived Turk. *ger/ik 'turn, order' ( < *'going through') > MMong. kes^ik (SH), WMong. kesig 'wake, turn' (see TMN 1, 467-468, Clark 1980, 40). The verb itself was also borrowed, cf. WMong. kesu"-, Khalkha, Bur. xese-, Dag. kese- 'to wander, roam'.

--------------------------------------------------------------------------------

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *gar-

Meaning: to go out

Russian meaning: выходить

Written Mongolian: g|ar- (L 350)

Middle Mongolian: qar- (HY 36, SH), qor-, qur- (IM), g|a>r- (MA)

Khalkha: gar-

Buriat: gara-

Kalmuck: g|ar-

Ordos: Gar-

Dongxian: qeri- (MGCD qyri-)

Baoan: xa>r- (MGCD xar@-)

Dagur: gar- (Тод. Даг. 130), gare- (MD 148), gar@-

Shary-Yoghur: Gar-

Monguor: Gari- (SM 120)

Mogol: g|aru-; ZM g|aru- (41-2)

Comments: KW 145, MGCD 285.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Tungus etymology :

Proto-Tungus-Manchu: *giari- / *gira-

Meaning: 1 to walk 2 to step

Russian meaning: 1 гулять 2 шагать

Evenki: gira-kta- 2

Even: gi.ran|-, gi.rqъ.- 2

Negidal: gi.ja:n- 2

Literary Manchu: Garda- 'to run', g/ari- `to walk round, walk away'

Ulcha: Ge:^ri.- 1, Gi.ran- 2

Orok: Gi.ran-

Nanai: Gi.ari- 1, Gi.ran- 2

Oroch: ga":ri- 1, gia- 2

Udighe: gea"-li- 1, gea"na- 2

Comments: ТМС 1, 141, 142, 147, 154-155.

--------------------------------------------------------------------------------

Japanese etymology :

Proto-Japanese: *ka\ti/

Meaning: walking

Russian meaning: хождение пешком

Old Japanese: kati

Middle Japanese: ka\ti/

Tokyo: ka/chi

Kyoto: ka/chi/

Kagoshima: kachi/

Comments: JLTT 444. The Kyoto accent is irregular, otherwise all evidence points to *ka\ti/.

--------------------------------------------------------------------------------

Indo-European etymology :

Proto-IE: *ghrad- / -e-

Meaning: to step, to go

Old Indian: MInd (As/oka) adhigicya (*adhi-grdhya) `beginnend'

Avestan: aiwi-g@r@d|mahi `wir beginnen, ingredimur', g@r@zdi- f. `das Inbesitznehmen, Bekommen'

Slavic: *gre:,do:,, *gre:,sti:/

Baltic: *grid- vb. tr., *grid-i:^- vb.

Germanic: *grit-i- c., *grit-a- vb.

Latin: gradior, gradi:, gressus sum `schreiten, einherschreiten', gressus, -u:s m., gressio: f. `Schritt'; grassa:ri: `einhergehen, zu Werke gehen, vorschreiten'; gradus, -u:s m. `Schritt, Fussstellung; Stufe; Grad, Rang', pl. grallae f. `Stelzen'

Celtic: OIr ad-gre:inn `er verfolgt'

References: WP I 651 f

--------------------------------------------------------------------------------

Pokorny's dictionary :

Root: ghredh-

English meaning: to march

German meaning: `schreiten'

Material: Av. aiwi-g@r@d|mahi `wir beginnen, ingredimur', g@r@zdi- f. `das (*Antreten =) Inbesitznehmen, Bekommen'; aber mind. (As/oka-Inschr.) adhigicya `beginnend' = ai. adhi-kr&tya-, S. Le/viGA 1912;

    lat. gradior, -i: `schreiten', gradus, -u:s `Schritt, Stufe', grallae `Stelzen' (lat. grad- aus *ghredh-, Ablautstufe wie in lit. gri\diju);

    got. griþs (nur Akk. Sg. grid) `Schritt, Stufe' (aber mhd. grit `Schritt', griten `die Beine auseinanderspreizen', nhd. bair. gritt, gritten ds. und - allerdings eindeutig der i-Reihe angeho"rigem - graiteln `die Finger oder Beine auseinandersperren' u. dgl. geho"ren zu germ. *gri:>- `gespreizt, auseinanderklaffend', das auswa"rtiger Anknu"pfung bisher entbehrt);

    lit. gri\diju, -yti (Jus^kevicz) `gehen, wandern, umherirren'.

    Nasalpra"sentia:

    air. in-grenn-, to-grenn- `verfolgen' (-enn- aus -n&dh-n-, themat. n-Pra"s., 3. Sg.*ghrn&-dh-ne-t), vgl. Thurneysen KZ. 63, 114f., Kuiper Nasalpra"s. 170 f.;

    aksl. gre,do,, gre,sti `kommen', russ. grjadu/, grjasti/ `gehen, schreiten' usw.

References: WP. I 651 f., WH. I 615 f., Trautmann 98.

Pages: 456-457

--------------------------------------------------------------------------------

Vasmer's dictionary :

Word: гряду/,

Near etymology: грясти/, ст.-слав. грѩдѫ, грѩсти ἔρχομαι πορεύομαι (Cynp., Клоц.), болг. греда/ "иду", сербохорв. гре/де̑м, грести, словен. gre/dem.

Further etymology: С обобщением носового инфикса (ср. лат. iungo:: iugum) к лит. gri\dyju, gri\dyti "идти, путешествовать (пешком)", жем. gri\de`ti, авест. aiwig@r@ðmahi "мы начинаем", др.-инд. gr.dhyati "быстро надвигается на что-либо" (?), лат. gradior "шагаю", гот. grid ж. вин. п. "шаг, ступень", ирл. in-greinn, do-greinn "преследует"; см. Траутман, BSW 98; KZ 42, 369; Бецценбергер, ВВ 16, 243; Педерсен, IF 2, 291; Kelt. Gr. 2, 339; Бернекер 1, 349 и сл.

Pages: 1,467

--------------------------------------------------------------------------------

Baltic etymology :

Proto-Baltic: *grid- vb. tr., *grid-i:^- vb.

Meaning: carry, drag

Lithuanian: gri\sti 'tragen, schleppen, bringen', gri\di:ti `gehen, wandeln, sich irrend herumtreiben, herumirren'

--------------------------------------------------------------------------------

Germanic etymology :

Proto-Germanic: *griti-z, *gritan- vb.

Meaning: step, etc.

Gothic: *grit|-s (-d-) f. (i) `standing'

Middle High German: griten st. (?) 'die beine auseinanderspreizen'

German: bair. gritt `Schritt', gritten `die Beine speizen', grittel `die Gabel, die die Schenkel am Rumpf bilden'

--------------------------------------------------------------------------------

Sino-Caucasian etymology :

Proto-Sino-Caucasian: *kVrV/

Meaning: to walk, go

North Caucasian: *=arkV ( ~ -@-,-o>-)

Sino-Tibetan: *krya:(H) (~g-; -n|)

--------------------------------------------------------------------------------

North Caucasian Etymology :

Proto-North-Caucasian: *=arkV ( ~ -@-,-o>-)

Meaning: to walk, to run

Avaro-Andian: *=Vk-(Vr)-

Dargwa: *=ark- / =irk-

Lezghian: *?arke

West Caucasian: *k@ ( ~ k/-)

Comments: The root is not widely spread, but seems phonetically and semantically plausible.

--------------------------------------------------------------------------------

Andian Etymology :

Protoform: *=Vk-(Vr)-

Meaning: to run

Avar: =ek-e/r-

Chadakolob: =eke/r-

Comments: With another suffix cf. perhaps And. ka-b-d- 'to enter' (?).

--------------------------------------------------------------------------------

Dargwa Etymology :

Proto-Dargwa: *=ark- / =irk-

Meaning: to return

Chiragh: ar=ark-/ar=irk-

--------------------------------------------------------------------------------

Lezghian Etymology :

Proto-Lezghian: *?arke

Meaning: 1 to go (away) 2 to return

Tabasaran: qt-a=k- 2

Agul: aldaq-ark- 2

Archi: =ak:i- 1

Comment: In Tab. and Ag. the stem is used mostly with preverbs; without a preverb cf. Ag. Bursh. arki- 'to get into, find oneself (somewhere)'. With other preverbs cf. Ag. Bursh. qat:-arki- 'to lag behind; to lose, be defeated', Rich. k:et:-ik- id., ald-ark- 'to turn round', Tab. Du"b. q-a=k- 'to return'.

--------------------------------------------------------------------------------

Abkhaz-Adyghe Etymology :

Proto-West-Caucasian: *k@ ( ~ k/-)

Meaning: to step

Kabardian: c^@-n

Comments: PAK *k@- (see Kuipers 1975, 49).

--------------------------------------------------------------------------------

Sino-Tibetan Etymology :

Proto-Sino-Tibetan: *krya:(H) (~g-; -n|)

Meaning: walk, go

Chinese: 行 *gra:n| walk, go.

Tibetan: ãgro (i. ãgro(s)) to walk, ãgron| (resp.) (p. grons) to die, ãgron id.

Burmese: krwa? to go (about monks).

Lepcha: gran| to be able to walk (child)

Comments: Tib. also has ãgrod to go, to travel - which may be regarded as a suffixed form, but may also belong to a different root (see *ru:>t).

--------------------------------------------------------------------------------

Chinese characters :

Character: 行

Fanqie: 戶庚

Modern (Beijing) reading: xing 2

Middle Chinese: g|a".in|

Old Chinese: gra:n|

Vietnamese reading: ha\nh

Dialects:

Shijing: 3.1_, 15.1, 17.1, 31.1_, 33.4_, 35.2, 39.2, 41.1_, 51.1, 51.2, 54.3_, 54.4, 58.4_

Shuowen gloss: 人之步趨也.從ぉぅ.凡行之屬皆從行. [78]

Translation: to go, march, travel; road

Comments: For initial *g- in *gra:n| cf. Min forms: Xiamen kiã2, Chaozhou kĩã2, Fuzhou kian|2, Jianou kian|9.

    Also read *gra:n|-s, MC g|a".\in| (FQ 下孟), Mand. xi\ng, Viet. ha.nh; Schu"ssler glosses this derivate (for E.Zhou) as 'to go round on inspection tour'; in later times it is used as a deverbative 'conduct, behaviour'. The character is also used for *gha:n|, MC g|a^n| (FQ JY 寒岡), Mand. ha/ng, Viet. ha\ng 'row, rank' (hence also 'row of goods, wares' > 'merchandise, market'; for initial *gh- here cf. Fuzhou aun|6, Jianou o|n|6 'row of trees' from a related form, MC � g|a^\n|).

Karlgren code: 0748 a-d

--------------------------------------------------------------------------------

Chinese Dialects :

Character: 行

MC description : A: 宕開一平唐匣; B: 梗開二平庚匣

ZIHUI: A: 5887 2313; B: 5887 2591

Beijing: A: xan| 12; B: s/in| 12

Jinan: A: xan| 12; B: s/in| 12

Xi'an: A: xan| 12; B: s/in| 12

Taiyuan: A: xa_̃ 1; B: s/in| 1

Hankou: A: xan| 12; B: s/in 12

Chengdu: A: xan| 12; B: s/in 12

Yangzhou: A: xa^n| 12; B: s/ĩ 12

Suzhou: A: h|a_n| 12; B: in 12; h|an| 12

Wenzhou: A: h|uo| 12; B:

Changsha: A: xan 12; B: s/in 12

Shuangfeng: A: g|an| 12; B: g|in 12 (lit.); g|iõ 12

Nanchang: A: ho|n| 12; B: s/in 31

Meixian: A: ho|n| 12; B: han| 12

Guangzhou: A: ho|n| 12; B: han| 12

Xiamen: A: ho|n| 12 (lit.); han| 12; B: hi^n| 12 (lit.); kiã 12

Chaozhou: A: han| 12; B: kiã 12

Fuzhou: A: xoun| 12; B: xein| 12

Shanghai: A: ; B: iin| 32 (lit.); h|a_̃ 32

Zhongyuan yinyun: A: ; B: xi@n| 12

--------------------------------------------------------------------------------

Afroasiatic etymology :

Proto-Afro-Asiatic: *gir-/*gur-

Meaning: go, run

Semitic: *gVrVy- 'run, flow' 1, 'pass' 2

Berber: *gVwVr- 'go, walk'

Western Chadic: *gura?- 'go around' 1, 'come' 2, 'drive'3

Central Chadic: *gwar- 'go (into)' 1, 'return' 2, 'follow' 3

East Chadic: *gir- 'come'1, 'run' 2

Bed.auye (Beja): agir 'return'

Low East Cushitic: *gor-

High East Cushitic: *geHer- 'run'

--------------------------------------------------------------------------------

Semitic etymology :

Proto-Semitic: *dVn-

Meaning: 'cut off'

Tigre: dnn

--------------------------------------------------------------------------------

Berber etymology :

Proto-Berber: *gVwVr-

Meaning: 'go, walk'

Rif: uG|ur

Iznassen: uyur

NOTES: Based on *gVr-

--------------------------------------------------------------------------------

Western Chadic etymology :

Proto-WChadic: *gura?-

Meaning: 'go round ' 1, 'come out' 2 , 'drive away' 3

Dera=Kanakuru: gur- 2 [CLR: 82]

Mangas: gare 3 [Cs]

Bokos: gara? 1 [JR]

--------------------------------------------------------------------------------

Central Chadic etymology :

Proto-CChadic: *gwar-

Meaning: 1 'go (into)', 2 'return', 3 'follow'

Tera: gy\ri 2 [Kr: 8]

Logone: g@/r 1 [??]

Banana: gw@r@ 3 [Kr: 183]

--------------------------------------------------------------------------------

Eastern Chadic etymology :

Proto-EChadic: *gir-/*gur-

Meaning: 1 'come', 2 'run'

Somrai: g@\r 1 [JSib]

Nanchere: gu/r 2 [Lk: 89]

Lele: gi\r 2 [Grg]

Gabri: ge/re 2 [Lk: 88]

Kabalai: g@\r@/ 2 [Cp], gi/gira [Lk: 93]

Dormo: gere/ 2 [Lk: 91]

Birgit: n|-gira 2 [Lk: 188]

--------------------------------------------------------------------------------

Bedauye etymology :

Bedauye: agir

Meaning: 'return'

Notes: Metathesis of *gira?-, cf. WCh

--------------------------------------------------------------------------------

Lowland East Cushitic etymology :

Proto-LECushitic: *gor-

Meaning: 'turn off (towards)'

Oromo (Galla): gora

--------------------------------------------------------------------------------

Highland East Cushitic etymology :

Proto-HECushitic: *geHer-

MEANING: 'run'

Hadiya (Gudella): geer-

Notes: Metathesis from *gi?ar-, cf. WCh

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это что? Какое-то отношение имеет, этот анализ, к слову "Кешиктен"?

Предстаьте себе самое прямое отношение.

Вы просто невнимательны. Сообщение про происхождение монгольского слова КЕШИК= "доля" было ответом на сообщение ehnd-а.

Прочитайте еще раз сообщение ehnd-а :

кешик - хишиг - означает на монгольском доля, обязанность, и очередь обязательная проделывать что-то.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопросы задавать ВАМ нельзя? Или любой вопрос ВАМ кажется "зудом"?

Словом "часовой", я провел аналогию.

Ну и расскажите, где и какая "аналогия"в вашем вопросе:

А корень "час", очень созвучно английскому "чесс", что означает шахматы, а еще "чес", по русски означает "зуд", и т.д. Это можно продолжать до бесконечности!

Если вы хотели сказать что-то про похожие по звучанию слова, то зачем вы приплели слово "зуд"? Думаю здесь вы как раз решили блеснуть своим остроумием.

Даже если отвлечься от "зуда", то если вы все таки читали сообщения ehn-а, то могли заметить упомянутые им такие значения монгольского слова КЕЖИК как ДОЛЯ и ОЧЕРЕДЬ. Почему же у вас не воникли вопросы по поводу таких непохожих значений?

Если вы действительно хотите узнать про этимологию слов "часовой" , "час", "chess", и даже "зуд" - заведите новую ветку, обсудим варианты.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...