Türkoğlu

Пользователи
  • Content count

    27
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Türkoğlu last won the day on March 6 2015

Türkoğlu had the most liked content!

Community Reputation

3 Обычный

About Türkoğlu

  • Rank
    Пользователь

Старые поля

  • Страна
    Azerbaijan
  1. Türkoğlu

    этноним ТЮРК-TURK

    Но мне все же кажется что значение слова ближе к "собираться (вокруг отчего дома, родины)" TÜRKÜN "место сбора рода, племени, родной дом, родина" kız türkünigə kəldi = девушка вернулась в отчий дом У азербайджанцев есть древнее выражение TÜRKÜN SÖZÜ / TÜRKÜN MƏSƏLİ "короче, кратко, вкратце" истинное значение которого уже забыли. А истинное значение аналогично ATA SÖZÜ "пословица, поговорка, краткое изречение, (досл) слово отцов, предков, рода, племени"
  2. Türkoğlu

    этноним ТЮРК-TURK

    Обратите внимание !!! *DhÜGÜRÜK/DÜGÜRÜK (altay)/YÜGÜRÜK/JÜGÜRÜK/JÜRÜK быстроходный, быстрый, прыткий, проворный, скакун, рысак DhÜGÜRÜK > TÜGÜRÜK > TÜÜRÜK > TÜRÜK > TÜRK DhÜGÜRÜK > YÜGÜRÜK > YÜYÜRÜK > YÜYRÜK "находящийся в постоянном движении" > YÜRÜK (болг) "кочевник" Очень даже возможно Изначальный источник не TÜRÜ- и не YÜRÜ-, а глагол DhÜGÜR- от которого произошли YÜGRÜK "прыткий, проворный, войско" YÜGRÜM "расстояние в одну перебежку (войска)" YÜ(G)RƏK "сердце"
  3. Türkoğlu

    этноним ТЮРК-TURK

    YÜRÜ- < YÖRÜ- < YORI- (DLT) "yürümək, varmaq, yayılmaq" "двигаться, распространяться в разных направлениях" TÜRÜ- (DLT) "toplaşmaq?" "собираться, группироваться?" (сомнительный перевод) этот глагол встречается только один раз в этом месте: Ikılaçım ərik boldı, Ərik bolğu yeri kördi, Bulıt örüp kök örtüldi, Tuman türüp tolı yağdı. В ДЛТ (скорее всего перевод Аталая а остальные за ним повторили) переведено как "туча вышла и небо накрыла, туман пришел и град пошел" Но есть TÜRÜL- TÜRÜN- TÜRÜŞ- произошедшие от распространенного TÜR- "dürmək" "сворачивать, заворачивать" Зачем придумывать америку? Bulud hörüb göy örtüldü, Duman dürüb dolu yağdı "облака связались вместе и застлали небо, туман свернулся и град пошел" Т. е. переводчиком глагольная основа выделена неправильно, TÜR-ÜP а не TÜRÜ-P. По грамматике TÜR-ÜP, но TÜRÜ-(Y)ÜP если бы такой глагол существовал (по аналогии с YÜRÜYÜP "он начал и закончил движение") Значит нет такого глагола TÜRÜ- в DLT А из какого источника вы взяли TÜRÜ- ?
  4. Только что смог прочесть статью. У меня файлы не открывались. Спасибо. Идея Севортяна интересна. Я в последнее время все чаще убеждаюсь что объяснения тюркских слов сомнительного происхождения на основе тюркского же языка чаще всего оказываются самыми убедительными. Есть еще интересный вопрос Недавно наткнулся на интересное слово в ДЛТ (извините что так часто обращаюсь к ДЛТ но я сейчас изучаю ДЛТ Кашкари и поэтому не обижайтесь что все мои вопросы будут именно по этому источнику) TÜŞ / DÜŞ tüş = düş, röya, yuxu; pollyusiya, yuxu azması = сновидение, краткий сон, дневной сон; поллюция во сне [iIa-83] tüş ödhi(ödi) = yolçuluqda durulacaq zaman, yuxu vaxtı, dincəlmə vaxtı [i, 343-18]az [Va-76] tüş ödhi(ödi) = düş yuxu vaxtı, (tüş = gün çıxandan sonrakı vaxt) (Səlih Mütəllimov), dincəlmə, mürgüləmə (günorta yuxusu) vaxtı (Seçkin Ərdi, Sərap Tuğba Yurtsevər) [iII, 133-10]az [iIa-1268] tüşlük ödhi = dincəlmək üçün yolçuların gecə yarısından sonrakı düşərgə vaxtı [i, 461-21]az Есть разночтения в разных переводах, но мне кажется что Салих Муталлимов первым исправил ошибку Аталая и приблизился к истине, а другие после него улучшили его идею. В любом случае правильный перевод этого слова подчеркнут. Буду признателен если кто-нибудь представит аналоги в современных языках. Главное что интересно, если сон связан с остановкой на отдых или ночлег каравана, то не может ли быть что считаемое нами за фарсизм слово düşərgə < düşərgah "временный лагерь, сооруженный для отдыха каравана или войска" на самом деле не чистый фарсизм а фарсизированный тюркизм !!! Т.е. если исходная фарсидская лексема düşərgah не может быть этимологизирована с помощью иранских корней, то скорее всего она в свою очередь ранее была взята из тюркского.
  5. Türkoğlu

    этноним ТЮРК-TURK

    Если вы утверждаете что Тюрк - иранского происхождения, то можете сказать что на иранском языке оно означает? У Кашгари есть основное значение слова TÜRK = "расцвет, максимум развития, зрелость" türk üzüm ödhi = период зрелости винограда türk kuyaş ödhi = полдень, время максимума солнца и самое главное türk yigit = молодой джигит в расцвете своей молодости Разве не исчерпывающее объяснение?
  6. Türkoğlu

    этноним ТЮРК-TURK

    "Kaçan körsə anı türk, Budun anqa anınq aydaçı: Munqar təgir uluğluk, Munda naru kəslinür." (DLT-IIa207) "Ödhlək kamuğ küfrədi, Ərdəm arığ səwrədi, Yunçığ yawuz tuwradı, Ərdəm bəgi çərtilür." (DLT-Ia505)
  7. Вообще хотя тотемом тюрков исторически является небесный волк мне кажется это тотем именно возник при переходе тюрков в тенгрианство. В дотенгрианский шаманский или политотемный звериный период у каждого тюркского племени был свой тотем. Основными тотемами (кроме волка, который был тотемом алтайцев-тыва) были медведь (его запрещалось называть своим именем, это скорее всего тотем племен близких к тибетским), орёл-беркут (ближе к кавказским племенам) и как вы правильно заметили бык (который как вы знаете также был тотемом некоторых европейских племен например минойский Крит 3-2 тыс до н.э. или анатолийский Чатал-хююк 10-7тыс до н.э.) и также барс/леопард/ягуар который был скорее всего основным тотемом скифов.
  8. Возможно, но надо больше версий чтобы отсеять ненужные и выбрать из них самую правдоподобную.
  9. Значит я оказался прав. Это не OY "мнение", а ÖG/ÖK/ÖY "мысль, ум, разум, понимание" Отсюда ÖG- "поучать, наставлять, хвалить, поощрять", ÖGÜT/ÖVÜT/ÖGÜD/ÖYUD "хвала, поощрение, поучение, наставление" ÖGƏ/ÖKƏ "мудрый, пожилой (человек), глава улуса, аксакал" (ögə tegit "унгун старейшин среднего звена или младших сыновей хагана") ÖGRƏN- "обучаться, научиться чему-либо" Кстати в узбекском часто употребляется слово ƏKƏ в смысле "старейшина, аксакал, мудрый человек", его происхождение от ÖGƏ/ÖKƏ Единственная проблема каким образом сюда затесалось ÖGƏY/ÖGEY "приемный (родитель/ребенок)" (ögəy ata "отчим", ögəy ana "мачеха", ögəy oğul "пасынок", ögəy kız "патчерица") ? Может кто-то предложит варианты? Возможно по аналогии с KOL-ay "удобный, (досл) под руку", ONq-ay "легкий, (досл) под правую (руку)" ÖG-əy "(досл) подходящий под понимание, взаимопонимающий, достойный похвалы, поощрения" Предложу логичную гипотезу: Возможно вначале старейшины улуса ÖGƏ брали на воспитание учеников из осиротевших детей, отцы которых погибли "на фронте" И тогда эти взаимоотношения между ними назывались ÖGƏY Может поэтому в ДЛТ есть ögəy ata "отчим", ögəy oğul "пасынок", ögəy kız "патчерица", но нет ögəy ana "мачеха" (это я добавил из современного огузского). Потому что мать у этих детей обычно оставалась родная.
  10. Значит ОЙ "мнение" общеупотребительно для турков, казахов и монголов. Надо нам тоже применять. Хотя насчет монгольского не уверен возможно их OY "мысль" от общетюркского ÖG "ум, разум, мысль" (>ÖGÜT/ÖYÜD "поучение, наставление")
  11. Спасибо У нас тоже йералты вместе пишется, я только отделил для большей схожести с корейским вариантом.
  12. В огузских 1 - Единица/один - BİR / DƏNƏ (az) / TANE (tur) / TƏK (az) 10 - десять - ON 100 - сто - YÜZ 1000 - тысяча - MİN 10000 - десять тысяч - TÜMƏN
  13. Только что прочитал статью про Пхеньянский метрополитен. http://forum.nashtransport.ru/index.php?showtopic=1884 И чтоже вы думаете как он называется? Символ Пхеньянского метро очень прост. Он состоит из двух стилизованных иероглифов красного цвета, заключенных в синий круг, который стоит на третьем иероглифе - подставке в виде указывающей вниз красной стрелки. Первый иероглиф, "жи", обозначает понятие "земля". Второй - "чол" - понятие "железная дорога". Стрелка вниз (иероглиф "ха" - "внизу") указывает на подземность. Получается "жи ха чол" - "подземная железная дорога", как метрополитен и называют в Корее. Очень напоминает казахский: ЖИР (у нас ЙЕР) - "земля" ЖОЛ (у нас ЙОЛ) - "дорога" По нашему выходит ЙЕР АЛТЫ ЙОЛ "подземная дорога" По казахски боюсь ошибиться наверно ЖИР АЛТЫН ЖОЛ ? В любом случае от ЖИ ХА ЧОЛ немного отличается. Правда интересно?
  14. Интересно что BÜTÜN очень употребительное слово в азербайджанском Еще у нас есть слово BÜTÖV "целый, цельный" того же корня. В турецком (анатолийском) используется другое слово TÜM, TÜMÜ В азербайджанском есть слово TAM "полный, цельный, законченный" Еще есть TÜMƏN "аналог русского тьма, очень много, десять тысяч, тысяча тысяч, миллион" А у Кашгари BÜTƏ (DLT) "много" "короткий отрезок времени (у всех тюрков кроме огузов)" BÜTÜN (DLT) "весь, целый, правильный, верный"