Mir Ramir

Пользователи
  • Число публикаций

    8
  • Регистрация

  • Последнее посещение

Репутация

4 Обычный

О Mir Ramir

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Almaty

Старые поля

  • Страна
    KZ
  • Адрес:
    Almaty

Недавние посетители профиля

81 Просмотр профиля
  1. В общем, я что хочу сказать. Нам надо делать свои переводы РАД. Не совковые уже. Уверен, что при должном качестве перевода, откроется очень многое.
  2. К сожалению в Нац. библиотеке книги нет. Так что мои (может и не только мои) изыскания по данной теме (сравнения переводов Тэкстона и Хетагурова) отменяются или откладываются на неопределенный срок. Жаль. Но зато я узнал возможную причину разночтения (приведено в теме выше): _______ Тэкстон "Тюркские народы, которые теперь называются монголами, но в ПРОШЛЫЕ (ДРЕВНИЕ?) времена были отдельными народами, каждый СО СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ЯЗЫКОМ И ИМЕНЕМ Хетагуров: "Относительно тех тюркских племен, которых в настоящее время называют монголами, но в ДРЕВНИЕ времена каждое из этих племен в отдельности НОСИЛО [СВОЕ] ОСОБОЕ ПРОЗВИЩЕ И ИМЯ" Интересно…. «Прошлые времена» – не равно «древние времена». И «иметь свой язык» – не равно «иметь свое прозвище» _______ Судя по всему, причина указанных разночтений - боязнь т.н. «великодержавного пантюркизма» (оказывается пантюркизм и таким бывал в глазах советских пропагандистов от науки). Вот цитаты из предисловия И.П. Петрушевского (Петрушевский, Илья Павлович (1898-1977 гг.) — известный отечественный ученый-иранист, признанный авторитет в области востоковедения и историографии): Рашид-ад-дин Сборник летописей. // Том I, кн. 1. М.-Л.: 1952. _____ Нечеткая и путаная терминология у Рашид-ад-дина и у некоторых других авторов того времени используется зарубежными лжеучеными-расистами для построения великодержавных пантюркистских «концепций» _____ А вот цитата оттуда же, из которой хорошо видно в высшей степени презрительное отношение советских пропагандистов от науки к цивилизации номадов: _____ Характерным показателем регресса буржуазной историографии в эпоху империализма является то, что труд д’Оссона несравненно выше и научно добросовестнее более поздних трудов по истории монголов Ховорса и Леона Каэна, проникнутых расизмом и столь ценимых пантюркистами, которые, всячески идеализируя государства тюркских и монгольских кочевников, в частности империю Чингиз-хана, и приписывая кочевникам мифическую «свежесть расы» и столь же мифические «высокие черты государственности», повторяют «аргументы» Каэна. ….Сообщения Рашид-ад-дина не оставляют места для идеализации родового быта кочевников, которой столь охотно предаются, например, некоторые турецкие буржуазные «историки» – пантюркисты. _____ А здесь мы можем видеть официальную и совершенно бредовую версию относительно родного языка казахских родов: ____ Можно утверждать, с большой долей вероятности, относительно ряда племен – татар, кераитов, найманов, джалаиров, сулдузов, барласов, меркитов, ойратов, – что в XIII в. они были монголоязычны, а не тюркоязычны. ____ То есть, как я и предполагал, Хетагуров имел все основания для фальсификации данных в той или иной степени. Ибо совершенно однозначно - он был политически мотивирован. Оно и понятно. Он – представитель империи, метрополии, для которой жизненно важно держать народы своих колоний в неведении относительно их реальной истории, тем более, когда знание это может привести к их консолидации под общим знаменем. В данном случае – под знаменем пантюркизма и чингизизма. И кстати, такая политика актуальна и сейчас. Ведь никому из мировых игроков не интересно появление на мировой арене нового крупного объединения (грозящего со временем перерасти в «центр силы») со своим уникальным вектором развития. А поднятие на тюркский щит имени Чингисхана – это мощный, очень мощный импульс для нового тюркского возвышения, я считаю. Ведь Чингисхан – это реально величайший завоеватель в пределах описанной Истории. Которого нынешние "владыки мира" ненавидят и боятся до сих пор, кстати. Потому и демонизируется он. Потому и отделили его от тюрков. История Человечества – это не хухры-мухры. Это очень серьезно и это инструмент власти/влияния. И Чингисхан – это слишком, слишком большая фигура, чтобы отдать его потенциальному противнику – тюркам. Это - большая мировая политика. Но это моя личная точка зрения (насчет происхождения Чингисхана), и я не хотел бы вступать в данной теме в дискуссию на этот счет. Ибо спорить здесь можно много и долго. Да и для этого есть сколько угодно других специализированных тем. Привел же я свою точку зрения в данном случае только для того, чтобы показать мотивы, как они мне видятся, советских пропагандистов (и в целом господствующего ныне цивилизационного дискурса), внесших искажения в русский перевод труда Рашид ад Дина. Спасибо. Пс. с саками, кстати, та же самая история только их иранцами объявили
  3. Наверное, как в Алматы вернусь, займусь этим вопросом. Если в Нац. библиотеке есть эта книга, На Амазоне ее нет. Вообще, уникальный чел этот Тэкстон. Сделал по меньшей мере 41 разных переводов. 41 книга. На Амазоне можно глянуть: https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=W.M.+Thackston
  4. Могу только предполагать. Чтобы говорить определенно, хорошо было бы изучить текст хотя бы выборочно. Как минимум – фрагментов 20-40. Думаю, что поскольку перевод был осуществлен советским специалистом, то скорее всего у автора имелись некие установки политического и/или идеологического характера относительно его работы. Имхо.
  5. Спасибо большое еще раз. Весьма признателен. ____ The turkic nations that are now called mongols but in times past were separate nations, each with its own language and name Тюркские народы, которые теперь называются монголами, но в ПРОШЛЫЕ (ДРЕВНИЕ?) времена были отдельными народами, каждый СО СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ЯЗЫКОМ И ИМЕНЕМ и советский перевод Хетагурова: Относительно тех тюркских племен, которых в настоящее время называют монголами, но в ДРЕВНИЕ времена каждое из этих племен в отдельности НОСИЛО [СВОЕ] ОСОБОЕ ПРОЗВИЩЕ И ИМЯ; Интересно…. «Прошлые времена» – не равно «древние времена». И «иметь свой язык» – не равно «иметь свое прозвище»
  6. Спасибо большое, теперь есть хоть какое то представление о переводе Тэкстона. Хотел бы обратиться с просьбой. Если это возможно, не могли бы вы отсканировать этот отрывок: СБОРНИК ЛЕТОПИСЕЙ ДЖАМИ АТ-ТАВАРИХ РАЗДЕЛ ВТОРОЙ Относительно тех тюркских племен, которых в настоящее время называют монголами, но в древние времена каждое из этих племен в отдельности носило [свое] особое прозвище и имя; каждое имело [своего] начальника и эмира; от каждого произошли [родовые] ветви и племена, вроде народов: джалаиры, ойраты, татары и другие, как это будет подробно показано в этой главе Их обиталища [йурт] и становища [макам] были в определенных местах. Их внешний облик и язык похожи на внешность и язык монголов, потому что в то [древнее] время монголы были народом, принадлежащим к тюркским племенам; в настоящее же время вследствие их счастья, могущества и величия все другие племена называются этим их специальным именем. http://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga1/frametext2.html
  7. Было бы замечательно, ув. Ашина Шэни.
  8. Приветствую уважаемых участников форума. Если будет позволено – у меня такой вопрос. Есть ли сейчас возможность почитать (скачать) переводы Джами ат Таварих (первая часть) на английском – онлайн? То же относительно переводов Березина. Если есть – то был бы признателен за линк. Также интересует, где хранятся оригиналы первой части. С уважением