Ермолаев

Пользователи
  • Число публикаций

    670
  • Регистрация

  • Последнее посещение

  • Days Won

    7

Ермолаев last won the day on 10 Февраля

Ермолаев had the most liked content!

Репутация

131 Очень хороший

О Ермолаев

  • Звание
    Старожил форума
  • День рождения 17.12.2000

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Город
    Тамбов

Старые поля

  • Страна
    Россия
  • Адрес:
    Тамбов

Недавние посетители профиля

423 просмотра профиля
  1. База Старостина - не словарь, а лингвистическая база по самым крупным группам языков. Все данные для базы брались из этимологических словарей (в данном случае ЭСТЯ, ЭСМЯ и иже с ними). Праязыковые слова - "измышления" (если честно, то такое слово по сути плевок в душу лингвистов, реконструирующих праязыки), как вы сказали - реконструируются согласно уже отлаженной методике, так что это не "измышления", а вакты действительности (тем более, что для протомонгольского имеется его поздняя письменная версия, то есть письменный монгольский): http://www.studfiles.ru/preview/4513885/
  2. Так Щербак и писал, что это заимствование из монгольского в среднетюрк., кой промежуточная ступень между совр. карлукскими языками и древнекарлукским. Да и откуда еще быть вонетически и семантически тождественное монгольскому "мурэн", имеющему параллели практически во всех монгольских языках. "Вы судите теоретически, я же на основе живых языков. Убежден, что язык Махмуда Кашгари на 98% понятен и знаком казахам и думаю намного менее понятен и знаком уйгурам." - разве это не относится к понятию "теоретически"? Разве вы не в теории предполагаете 98-ми процентное понимание караханидского? Да и как уйгурский язык из карлукской ветви может быть менее близок тому же карлук. языку хакани, чем кипчакский язык казахов?
  3. А Дыбо, Рамстедт, Старостин, Миллер, Владимирцев, Рассадин, Пентти, Бутанаев, Котвич и др.? Вамилии ученых и с той, и с этой стороны весомы, что приводит по сути к "ничему". Почему, если мы исходим из одной ветви гаплогруппы C и родственных ей, то у наших предков не было общего языка? Если не было расхождения от праалтайского языка, то почему слова списка Сводеша совпадают? Почему в японском и корейском языках мы находим совпадения с тюрко-монголо-тунг., подобные этому, например: Proto-Altaic: *kūči Nostratic: Nostratic Meaning: power Russian meaning: сила Turkic: *gǖč Proto-Turkic: *gǖč Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: power Russian meaning: сила Old Turkic: küč (Orkh., OUygh.) Karakhanid: küč (MK, KB) Turkish: güǯ Tatar: köč Middle Turkic: küč (Sangl., Pav. C., MA) Uzbek: kuč Uighur: küč Sary-Yughur: kuš Azerbaidzhan: güǯ Turkmen: gǖč Khakassian: küs Shor: küš Oyrat: küč Halaj: kīič Yakut: kǖs Dolgan: kǖs Tuva: küš Tofalar: küš Kirghiz: küč Kazakh: küš Noghai: küš Bashkir: kös Balkar: küč Gagauz: güč Karaim: küč Karakalpak: küš Kumyk: güč Comments: VEWT 306, EDT 693, ЭСТЯ 3, 96-98, Stachowski 166. Mongolian: *küči-n Proto-Mongolian: *küči-n Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: power, strength Russian meaning: сила Written Mongolian: küči, (L 496:) küčü(n) Middle Mongolian: kočer- (IM), kučin 'old age' (MA), guču(n) 'strength' (SH, HYt) Khalkha: xüč Buriat: xüše(n) Kalmuck: küčṇ Ordos: güči(n) Dongxian: kučie Dagur: kuči (Тод. Даг. 152, MD 184) Shary-Yoghur: kuǯǝn Monguor: kuʒ́i (SM 207) Comments: KW 249, MGCD 403. Tungus-Manchu: *kusǖ- Proto-Tungus-Manchu: *kusǖ- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 to fight 2 fight 3 strength, power Russian meaning: 1 драться, биться 2 драка, бой 3 сила Evenki: kusī- 1, kusīn 2 Even: kusi- 1, kusin 2 Negidal: kusī- 1, kusun 3 Spoken Manchu: husun 3 (171) Literary Manchu: xusun 3 Jurchen: xiu-sun (513) 3 Ulcha: kusu(n) 3 Orok: kusu(n) 3 Nanai: kusũ 3 Udighe: kuhi 3 Solon: xusuš́i 'strong, powerful' Comments: ТМС 1, 438-439. Korean: *kóčắk Proto-Korean: *kóčắk Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 extreme, very powerful 2 at most Russian meaning: 1 чрезвычайный, очень сильный 2 самое большее Modern Korean: koǯak 2 Middle Korean: kóčắk-hă- 1 Comments: Nam 48, KED 148. Comments: EAS 96, KW 249, Владимирцов 165, Poppe 63, 112, АПиПЯЯ 16. High tone in Kor. is not clear. Despite TMN 3, 627, Щербак 1997, 128, Mong. is hardly borrowed from Turkic; TM cannot be borrowed from Mong., despite Rozycki 113. In АПиПЯЯ (p. 77) the root was compared with PJ *kìsV- 'to contest'. The latter, however, has better Tungus parallels: TM *gali- 'to contest' (ТМС 1, 138), see *gaĺi.
  4. Вы про современный уйгурский? Так ведь он вместе с караханидским и древнеуйгурским и другими, кои образуют карлукскую группу. Для эпохи 900-1500 г.г. все эти карлукские языки лингвисты объединяют в Midlle Turkic, то есть караханидский и иже с ним по сути диалекты среднетюркского (среднекарлукского).
  5. По каким это исследованиям алтайская семья не существует, дозволите спросить? Как тогда объяснить совпадение слов списка Сводеша в языках (даже в корейском и японском). Даже генетика говорит о крайней близости монголов, тунгусо-маньчжуров и части тюрков (те, что по C гаплогруппе идут), то есть о происхождении от одного корня вместе с народами на-дене, айнами и др.
  6. Произошло разделение семантики слов: западная (тюрко-монгольская) ветвь имеет "сыб/усу" (вода), восходящее к праалтайскому "si̯uba" (вода). Другие ветви - центральная (т-м) и восточная (японо-корейская) - утратили праалтайское "si̯uba" (вода) за ненадобностью, ибо у них имелось также праалтайское "mi̯ū̀ri" (вода), реликты которого имеются в западной ветви - "мурэн" (река) и "ягмур" (дождь). Так у Кашгари вроде как идет монголизм: По Щербаку: "Mong. > MTurk. mürän 'river' (TMN 1, 506, Щербак 1997, 206). The MMong. form in LHa - merän - is certainly not enough to reconstruct PM *meren, as attempted by Doerfer (TMN 1, 507) (cf. -ö- or -ü- in other sources). This is obviously done in order to attack the traditional etymology of the word, which nevertheless still holds."
  7. 1) Здесь, видимо, тюрк. "кумыс" исковерканное европейцами. 2) "Каптаргак" - сумка (обратите внимание на калмыцкий и ордосский варианты): Proto-Mongolian: *kabt- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: sack Russian meaning: мешок Written Mongolian: qabta-ɣa(n) (L 899) Khalkha: xavtga Kalmuck: xaptǝxǝ, xaptrɣǝ Ordos: GabtarGa Dagur: xartag (Тод. Даг. 174) Monguor: sdarGa 'petite bourse, blague, poche' (SM 333) 3) "Гриут" - сушеный творог. Халх. "хуурай" (сухой) при добавлении конечного "д" может образовать какое-то обозначение предмета, человека и т.п. Так "дээр" (наверху, наверх) стало "дээд" (социальные верхи; верховный, верхний, лучший). Proto-Mongolian: *kawra- Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: dry Russian meaning: сухой Written Mongolian: qaɣurai, quɣurai (L 910), qawraj (МХТТТ) Khalkha: xūraj Buriat: xūraj Kalmuck: xǖrǟ Ordos: xūrǟ Dagur: xuārī (MGCD xuare) Shary-Yoghur: xūrā- (MGCD χūʁa-) Monguor: xō- 'devenir sec, tarir' (SM 168) Comments: Cf. also *ku(w)ar- > *ku(w)a- in MMong. qoṣon 'dryness' (ИМ); qusun, quasun (MA); Dag. xua-, S.-Yugh. χū-, Dong. Go-, qosu-, Bao. χo-. KW 204, 317, MGCD 335. Mong. > Tat. qawrai etc. (ЭСТЯ 5, 171-172). 4) "Согур" - тюрк. (а точнее, караханидское) название сурка: Proto-Turkic: *sogur ( ~ -a-) Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: a small fur animal (marmot) Russian meaning: вид грызуна (сурок) Karakhanid: soɣur (MK) Tatar: suwɨr Oyrat: sɨɣɨrɣan 'a small rodent' Chuvash: sъʷvъʷr Bashkir: hɨwɨr Comments: EDT 815, VEWT 416, 425, ЭСТЯ 7. 5) "Аркали" - даже если и тюркизм в монгольском (что еще не вакт, если честно, ибо ученые говорят либо о параллельности слов, либо о заимствовании из протомонг. в пратюрк.), то все равно ведь халх. вариант идентичен слову, записанному очевидцем: "Basically a Turk.-Tung. isogloss. If Mong. argali is related, then Turk. *arkar (see ЭСТЯ 1, 176, Лексика 155) 'mountain ram' must be an old Mong. loanword - which is somewhat dubious." Перевод: "В основном Turk.-Тунг. изоглосса. Если монг. "аргали" связано [с ней], то Turk. "*Аркара" (горный баран) должен быть старым (древним) Монг. заимствованием - что несколько сомнительно."
  8. Здесь показано не заимствование из т-м языков, а параллельное развитие из праалтайского "*mi̯ū̀ri" (вода) монг. "мурэн" (река), возможно, тюрк. "ягмур" (дождь), т-м "му" (вода) и т.д. Такое разделение слова на разные значения (но объединенные одной общей темой, а в данном случае - "вода") явление обыденное; например, в картвельских языках произошло разделение общего праслова в значении "влага" на "озеро" и "облако".
  9. Слова, обозначающие какие-либо объекты (реки, озера, горы, моря, океаны, небо, земля и т.д.) имеют этимологию, которую нужно искать на более высоком уровне - на уровне семьи и даже макросемьи. Так "мурэн" имеют аж бореальную этимологию от праслова, означающего "воду, влажность": Eurasiatic: *mäŕä Meaning: wet Borean: Borean Borean (approx.) : MVRV Meaning : wet Eurasiatic : *mäŕä Afroasiatic : *mar- (+ Eg. mr- 'canal, lake' Sino-Caucasian : *mărƛwÁ Austric : PAA *Cǝmǝl 'cloud', ?PAN *lemer 'wet' (Peiros 1989: *miɣmiɣ 'to wet') Reference : МССНЯ 334, ОСНЯ 2, 60-61. Indo-European: *mar- Proto-IE: *mar- Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning: marsh, lake, sea Old Indian: maryādā f. `frontier, limits, boundary' (L. also maryā f.); mīra- m. `the sea, ocean; (L. also) limit, boundary' Slavic: *morje Baltic: *mar-i n.?, *mar-iā̃, *mar-jā̂ f. Germanic: *mar-i- c., n., *mar-isk-a- m., *mōr-a- m., n., *mōr-i- c., *mōr-iōn- f. Latin: mare, -is, abl. -ī (/-e) n. `Meer' Celtic: Gaul Are-morici "Meeranwohner"; OIr muir, gen. mora n. `Meer', Cymr mor `Meer', Corn mor `Meer', Bret mor `Meer' Russ. meaning: стоячая вода, болото; озеро, море References: WP II 234 f Altaic: *mi̯ū̀ri ( ~ -ŕ-) Uralic: *märV (also *marV ) Number: 1826 Proto: *märV > Nostratic: > Nostratic English meaning: to dive German meaning: untertauchen Khanty (Ostyak): mȧ̆rǝt- (J O), mĕrǝt- (DN) 'untertauchen, tauchen' Mansi (Vogul): marėχt- (LM) 'öfters tauchen', jol-mārėχt- (N) id., mɔ̄̈rǝŋ (KM) 'далеко нырять', māraχt- (LO) 'нырнуть' Hungarian: mer- 'schöpfen', merít- 'id., tauchen', merül- 'sinken, tauchen' Kartvelian: *mar- Proto-Kartvelian: *mar- Nostratic: Nostratic Russian meaning: влага English meaning: moisture Megrel: mere ( > West Georg. dial. mere 'ploughed lowland') Megrel meaning (Rus.): озеро Megrel meaning (Eng.): lake Svan: mare, märe Svan meaning (Rus.): облако Svan meaning (Eng.): cloud Notes and references: См. ОСНЯ 2, 60, где основа сопоставляется с ПИЕ *mor- 'болото, море', драв. *mar..-ai 'дождь', алт. *miūri 'вода' < ностр. *mäŕä. Dravidian: *maṛ- (?) Proto-Dravidian : *maẓ- (?) Meaning : rain Nostratic etymology: Nostratic etymology Proto-South Dravidian: *maẓ-ai Notes : SDR isogloss. Cf. *maṛ- 'blunt, dim, dark'. Eskimo-Aleut: *ǝmǝʁ (???) Proto-Eskimo: *ǝmǝʁ Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning: water Russian meaning: вода Proto-Yupik: *ǝmǝʁ Proto-Inupik: *ǝmǝʁ Comments: Cf. *ǝmǝʁ- 'to drink' and its derivatives. Comparative Eskimo Dictionary: 110 Chukchee-Kamchatkan: *mɨrɨ 'tear' Proto-Chukchee-Kamchatkan: *mɨrɨ " Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning (Rus.): слеза Proto-Chukchee-Koryak: *mɨrɨ " Proto-Itelmen: *măz- " Comments: In Drav. cf. also *muṛṇ- 'to be immersed, sink' (which, however, can be also compared with *ńorV q.v.?) References: МССНЯ 334, ОСНЯ 2, 60-61. ND 1461 *moRE 'body of water', 1480 *mAŕV 'rain, cloud' (despite, ND, not opposed anywhere and hardly separable). Meaning: water Russian meaning: вода Mongolian: *mören Proto-Mongolian: *mören Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: river Russian meaning: река Written Mongolian: mören (L 548) Middle Mongolian: muren (HY 2, SH), murän (MA) Khalkha: mörön Buriat: müre(n) Kalmuck: mörṇ Ordos: mörön Dongxian: moren, moran Baoan: moroŋ Dagur: mure (Тод. Даг. 155, MD 192), mur (Тод. Даг. 155) Shary-Yoghur: merēn, merēm Monguor: murōn (SM 250) Comments: KW 267, MGCD 298, 492. Mong. > MTurk. mürän 'river' (TMN 1, 506, Щербак 1997, 206). The MMong. form in LHa - merän - is certainly not enough to reconstruct PM *meren, as attempted by Doerfer (TMN 1, 507) (cf. -ö- or -ü- in other sources). This is obviously done in order to attack the traditional etymology of the word, which nevertheless still holds. Tungus-Manchu: *mū Proto-Tungus-Manchu: *mū Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: water Russian meaning: вода Evenki: mū Even: mȫ Negidal: mū Spoken Manchu: mukē, mukū (347) Literary Manchu: muke Jurchen: mo (51) Ulcha: mū Orok: mū Nanai: muke Oroch: mū Udighe: mu-de 'inundation' Solon: mū Comments: ТМС 1, 548-549. Korean: *mɨ́r Proto-Korean: *mɨ́r Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: water Russian meaning: вода Modern Korean: mul Middle Korean: mɨ́r Comments: Nam 229, KED 675. Japanese: *mí(-n-tú) Proto-Japanese: *mí(-n-tú) Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: water Russian meaning: вода Old Japanese: mjidu Middle Japanese: mídú Tokyo: mìzu Kyoto: mízú Kagoshima: mízu ( = míT) Nase: mùǯí Shuri: míǯì Hateruma: mìʒɨ̀ Yonakuni: míŃ Comments: JLTT 483. Comments: EAS 79, 147, KW 267, Poppe 35, Lee 1958, 115, Martin 246, ОСНЯ 2, 61, Murayama 1962, 109, Menges 1984, 277-278, АПиПЯЯ 28-29, 69, 86, 278, Rozycki 160. Turkic has preserved the root only within the archaic compound *jag-mur 'rain'. Tone in Jpn. is irregular (probably because of reduction and the position within a compound; suffixless *mi is also attested in OJ, but its accent is unknown); loss of resonant presupposes a suffixed form: *mí < *mi̯ū̀r(i)-gV (cf. Manchu mū-ke).
  10. ТИТУЛЫ И ЛИЧНЫЕ ИМЕНА ХУННУ С ПОЗИЦИЙ ПРОТОМОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА: Кит. "tān-wa" (шаньюй): в Хань шу сказано, что «титул шаньюй означает ‘обширный’ и показывает, что носитель этого титула обширен подобно небу». Обычно интерпретируется как тюрк. "*darxan", с передачей конечнослогового "r" финалью "n" (ср. ЗХ *kraś-pin ‘Кашмир’) и опущением конечного "n". Однако, титул "дархан" скорее монгольского происхождения, ибо может исходить от монг. "дарх" (привелегия, исключительное право). То есть, возможная интерпретация - "tаrkаn" (на начальную "k" во втором слоге указывает звучание иероглива из других периодов, равно как: 于 - совр. кит. "gu/hu", древнекит. "w(h)u", среднекит. "hu"). Видимо, следует считать толкование титула как "обширный" ошибкой в следствие созвучия двух разных по значению слов. Возможно, под "обширным" понималось протомонг. "tarkaj" (разбросанный, рассеянный, распространенный). В то же время сам титул, судя по возможной интепретации вида "tаrkаn" и с более древним чтением вида "tārw(h)a", нужно связать с протомонг. словом "dаrugа" (главный, начальник, командир), которое произошло от "teriɣün" или "taraki" (голова, глава; главный); также вполне вероятно от "daraɣa" (после, следуя за, в ряд) . При этом в слове "dаrugа" при записи в виде "tān-wa" начальная "d" стала "t", звук "r" передался как виналь "n", звук "u" отображен передался как "w" (читается не совсем как "в", а примерно как "ОУв", то есть "в" подавляется), "g" передался глухой "h" и опустился. То есть: "dаrugа" - "dаnu(h)а" - "tānwa". Кит. "dā-grjəj" (Туци-ван): титул упомянут в Хань шу, относится к «левому» и «правому» кронпринцам. Предлагается толкование титула: "hsien" 賢 ‘мудрый; добродетельный’ («Сюнну называют достойных людей туци, поэтому обычно старший сын-наследник шаньюя именуется цзо-туци-ван»). Возможно, это протомонг. "daga horaj" (следовать за вершиной), что подходит при условии понимания под "вершиной" именно шаньюя, то есть "вершины власти". Вполне себе подходит для титула наследника престола, следующего за своим отцом, кой "вершина" всей державы. При этом при записи "horaj" нужно учесть возможное усечение начального "h" (что даже могло иметь место в самой речи хунну; сравните совр. монг. "oroj" - вершина). Также при записи "daga oraj" вонемы "а" (виналь первого слова) и "о" слились в одну вонему "ао" и легко отпали. То есть: "daga oraj" - "dag(ao)raj" - "dāgrjəj" (ə - примерно как "э") . Кит. "kōk r(h)ə" (Гули-ван; военный чин): если следовать за Дыбо (вторая "k" не читается), то следует связать с протомонг. "kura" (собирать [войска]); сравните совр. монг. "хурандаа" (полковник); также возможно "uka öre" (понимать как приводить в порядок), на что может указывать значение иероглива 理 - упорядочить. Если же придерживаться строго чтения, то либо "köke ere" (синий муж), либо "kög ere" (муж в кольчуге/панцире), или даже "köɣürge" (барабан; сравните с вариантом "kōkrhə"). Все три варианта подходят как вонетически, так и семантически, однако при сочетании с кит. титулом "ван" более всего будет подходить "köɣürge" (барабан), то есть "köɣürge-wаn" - "барабан-ван", то есть командующий барабанами (заведует музыкальными войсками). В общем: "köɣürge" - "kök(ü)rhe" - "kōkrhə" Кит. "chiá ka" (Цицзюй; чиновничья должность; ch - не "ч", а "ц"): может, это "siɣü" (судить, проверять, экзаменовать), а точнее "siɣün" ("n" часто встречается в монг. титулатуре - "дархан", "ноён", "хатан", "теруун" и т.д). Для сравнения: ср. кит. "chjákö", ПДК "chjáko". То есть: "siɣün" - "siɣü(n)" - "chiáka". Кит. "kjə̄j təuk" (Цзиюй, сын Маодуня): возможно, это "kutug" (счастье, святость, величие). Кит. "wā dwa ʒjwan" (имя шаньюя южных хунну): пр. Дыбо интерпретирует как "Odočin", при этом ошибочно связывая с тюрк. "otači" (лекарь), хотя видно, что имеется монгольское окончание "čin" в интерпретации, данной самой Дыбо. Возможно, это протомонг. "(h)odučin" (звездочет). Кит. "γāt-tə̄j" (чит. как "гаттэй") или "ʔāt-tə̄j" (как "аттэй"): интерпретируют как титул жены шаньюя - тюрк "хатун" и монг. "хатан". Вонетически, более привлекателен монг. вариант, а точнее протомонг. "kаtаn", кой по звучанию можно вывести от протомонг. "kаtа" (твердый, крепкий, жесткий). То есть: "kаtə̄n" - "kаtа(n)" - "γāttə̄j". Кит. "w(h)āk-wa" или "whrāk-wa" (Ху-ю; титул): титул приводится в Хань шу, это титул наследника шаньюя, в частности, излагается эпизод, в котором титул «левого мудрого принца», т.е. титул левого "dā-grjəj", при сюннуском дворе сочли несчастливым, и вследствие этого титул "w(h)(r)āk-wa", вопреки обычаю, достался другому лицу. Пуллиблэнк и ряд других исследователей полагают, что это то же слово, что др.-тюрк. "xagan". Но имеет ли слово "xagan" тюрк. происхождение? Не происходит ли этот титул от протомонг. "(h)ukaɣa" (холм), а точнее с его возможным производным "(h)ukaɣan" (ум, разум, рассудок). Может, это связано с тем, что "ум и разум" всей армии, то есть её главнокомандующий (каган) командовал, находясь на холме? На начальную "у", кстати, указывает вонема "w" в кит. записи. То есть: (h)ukaɣan - ukaɣa(n)" - "whākwa". Кит. "r(h)wan-dē" или "r(h)wan-thē" (Луаньти; царский род у сюнну): возможная фонетическая интерпретация — "r(h)unde" или "r(h)wande". Может, протомонг. "erki öndü" (высокая власть; высокое право; подниматься к власти)? Или "erki аndа" (клятва власти), или "ere öndü" (высокий муж, то есть род "высокого мужчины"). Семантически лучше первый вариант. То есть: "erki öndü" - "(e)rhiöndē" - "rhwandē". Кит. "rhə́̄w-daŋh" (Лаошань, имя наследника Маодуня): Кит. "kā-Łhā": это часть титула сюннуского правителя "thāŋ-rə̄j kāŁhā d(h)anhwa", и "thāŋ-rə̄j kāŁhā" переведено китайцами (Ши цзи и Хань шу) как «сын неба», что, конечно, может отражать как влияние китайского императорского титула на сюнну, так и его же влияние на китайских переводчиков. Из протомонг. наиболее подходит "kewken" (сын), однако вонема "Ł" сильно портит такую интерпретацию. Впрочем, это могло быть ошибкой записывающего, причем даже умышленной: китайцы очень часто искажают иностранные слова на свой лад для придания негативного оттенка. Так это слово "kā-Łhā", возможно, не случайно записано иерогливами "孤 塗" ("сирота/одинокий/горемычный" + "грязь/грязный"). В общем: "kewken" - "kāwhā(n)" - "kāŁhā". Кит. "kwə̄t-tā (gwа)" (Гуду-хоу; военный чин): может, протомонг. "koto" (город, деревня); ср. письм. монг. "qota(n)". На это может указывать значение второго иероглива 都 (крупный район, крупная область), хотя очень хочется связать совр. "худуу" (худон; сельская местность, степь), а точнее арх. "ködeɣe(n)". Также "kötü" - вести (получается "kötü-gwа" - "ведущий-хоу"). Вариант "ködeɣe" особенно хорошо подходит при условии, что "eɣe" утратило медиальную "ɣ". То есть: "ködeɣe" - "köte(ɣ)e" - "kötee" - "kwə̄ttā". То есть изначальное "ködeɣe-gwа" - "хоу (маркиз) худона/степи (степной области)". Кит. "njət-Łhəuk" (Жи-чжу; титул): хронист толкует титул как «тот, за которым следует солнце» и объясняет западным расположением владений персонажа. При этом персонаж — сын левого "дацзяна", который вопреки обычаю не мог стать наследником престола, а потому получил этот титул. Не может ли это быть протомонг. "nar(an) kaɣa" ("солнце закрывать"), то есть "nar(an) kaɣa" - "кто закрывает солнце", "у кого солнце закрывается/заходит". Пояснение: "njət" - виналь "t" может не читаться; "Łhəuk" - вонема "Ł" часто передает звук "r". То есть: "narkaɣa" - "nelhek(a)" - "njətŁhəuk". Кит. "ka-shjəś" (принцесса; дочь шаньюя; "ś" - примерно как "щ"): может это протомонг. "öki-n seče-n" (мудрая дочь)? Видимо, неверная передача "i" как "а", хотя могло быть так, что для хуннуского, в отличие от дунхусского, имело место быть наличие слова, близкого, например, к совр. баоань. "oken" или среднемонг. "ugen"; конечнослоговые вонемы "н" часто не передаются при записи. То есть: "öki-n seče-n" - "(ö)kiа seč(e)" - "ka-shjəś". Кит. "dhwā-m(h)anh" (Тоумань, отец Маодуня): связывают с "тумэн/туман" (десять тысяч/великое множество). Но может это протомонг. "du maŋ" (внутри туман; темный внутри - в переносных значениях как "внутренние мысли его скрыты, туманны, темны"). Кит. "mūh-twə̄nh" (Маодунь): может, "mogoj tür" (быстрый змей). В кит. конечная "р" передается как "нь" (татар - датань), да и древнее звучание иероглива - "tūrs". В общем: "mogoj tür" - "moh(oj)tünh" - "mūh-twə̄nh". Кит. "wā-γān-lhia" (Хуханье, имя шаньюя; в 51 г. до н. э. сдался Хань; чит. как "уаганл(х)я"): очень хочется связать с титулом "аkа nilkа" (старший новорожденный). То есть: "аkа nilkа" - "аγаn(i)lhiа" - "wāγānlhia". Кит. "ʔā-bhwa-rä" (Ювулуо): может это протомонг. "abura" (спасать). Кит. "dhə̄k-ćəś-śəj-lhəuk" (титул Ювулуо): может протомонг. " Кит. "nak-d(h)ē" (часть титула шаньюя): в Хань шу говорится, что это постоянный эпитет, прилагавшийся к имени шаньюя в дипломатических письмах, которые посылались к ханьскому двору; толкуется он как «почтительный к старшим» (т.е. к ханьскому императору). Следует связать с протомонг. "nek deɣed" (слуга верховного/высшего). Кокончание "д/т" обрабается, как то показано при передаче "меркит" (Mièerqǐ), "онгирад" (Hóngjílá). То есть: "nek deɣed" - "nek d(e)he(d)" - "nak-dhē". Кит. "hēk-len" (Хэлян): записано иерогливами 赫 連 ("пылающий, багровый" + "соединяться"). Тогда, не читая конечнослоговое "k" (получается "hēlen"), можно связать с протомонг. "hulaɣan" ("красный"; проходит, если учесть возможное усечение медиального звонкого велярного спиранта). Значение первого иероглива (багровый, пылающий) может указывать на связь имени с "красным" (То есть: "hulaɣan" - "hele(ɣ)en" - "hēlen".
  11. ЭТНОНИМ ХУННУ-СЮННУ С ПОЗИЦИЙ ПРОТОМОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА: Имеем: латинское "Hunni", греческое "(H)ounnoi", согдийское "Hunа", китайское "hoŋnhō" или "ŋoŋnhā". Со стороны протомонгольского имеем исходник вида "künün/küŋün" (по базе Старлинг) в значении "человек". Множественное число ("люди") можно образовать путем прибавления "-nüɣüd", в результате получив "kününnüɣüd" или "küŋünnüɣüd". Однако такая сложная ворма (künün/küŋün) могла приобрести более упрощенный вариант вида "kün" или "küŋ", как то показано в совр. монгольских языка: усечение конечного слога по примеру совр. монг. "тав(ан)", "найм(ан)" "мур(ун)", "тумс(ун)" и т.д. То есть, тогда множ число будет вида "künnüɣüd" или "küŋnüɣüd". Также множественное число могло "künün/küŋün" может образоваться путем прибавления "-nаr" (используется для множественности категорий людей и людей вообще). Однако здесь уже нужно учитвать усечение "künün/küŋün", при учете уже усечения только конечной "n" с образованием "künü/küŋü". То есть множ. число будет иметь вид "kününаr/küŋünаr". Теперь сопоставляем с некоторыми имеющимися виксациями (латинское и греческое не беру, так как слишком позднее время и явно видно сильное искажение как греками/римлянами, так и уже тюркоязычным гуннским этносом): Китайское "hoŋnhō": возможно образовано от упрощенного "küŋnüɣüd", где звук "k" легко перешел в "h", звуки "ü" легко перешли в "o", а звонкий "ɣ" перешел в глухой "h"; конечный звук "d" мог усечься, как то показывает кит. передача этнонимов "меркит" (Mièerqǐ), "онгирад" (Hóngjílá), "баргут" (Bā'ěrhǔ). То есть "küŋnüɣüd" довольно легко переходит в кит. "hoŋnho", через вышеуказанные усечения, характерные для китайского и могущие иметь место при записывании этнонима. В кратком виде: "küŋnüɣüd" - "hüŋn(ü)hü(d)" - "hоŋnō". Китайское "ŋōŋnhā": здесь можно было бы отмахнуться просто искажением "kün(ün)nüɣüd" или "küŋ(ün)nüɣüd", однако мы можем иметь дело с другой вормой монгольского множественного числа вида "-nаr". Тогда при допущении возможных усечений получаем слово вида "kününаr" или "küŋünаr". Тогда вполне легко объяснима самая ранняя китайская ворма "ŋōŋnhā": начальный "k" перешел в "ŋ" (как начальный звук звучит примерно как "нг"); во втором слоге "ü" поглотился; в третьем "ü" перешел в "ō"; конечная "r" усеклась (так "татар" стало "dаdа", например). Вкратце: "küŋünаr" - "ngüŋ(ü)nа(r)" - "ŋōŋnhā". Согдийское "hunа": такая ворма опять же может быть связана с упрощенным протомонг. "künnаr" или "küŋnаr", где двойной "n" слился в единый звук, а конечная вонема "r" - усеклась. Вкратце: "künnаr" - "hün(n)а(r)" - "hunа". В итоге можно сказать, что, если отталкиваться от монгольского языка (что в общем справедливо также при учете мнении пр. Дыбо: "этноним, видимо, не тюркский по происхождению") должны иметь два возможных исходника - "künnаr" и "kün(ün)nüɣüd/küŋ(ün)nüɣüd", кои, по моему скромному мнению, пока что являются наиболее близкими к истине интерпретациями.
  12. Решил, что уж лучше просуммировать в отдельной теме, что имеется по монгольской версии хунну. Сложилась пренеприятнейшая ситуация: со стороны других версий о языковой принадлежности хунну имеются такие добротные труды, как "Лингвистические контакты ранних тюрков" (А. Дыбо), где отстаивается тюркская (правда, с огромной долей иранской) версия о хунну. Вот, собственно, сам труд А. Дыбо: http://www.bulgari-istoria-2010.com/booksRu/Lingivist-kontakt-rannix-tyurkov-Dybo_2007.pdf Все что имеем по языку хунну со стороны монгольской версии - статья А.С. Шабалова "Языку хунну - разновидность монгольского". Однако, там рассматриваются современные звучания хуннуских слов в китайской записи, тогда как нужно рассматривать их исходя из периода, когда была сделана сама запись. Вот труд А.С. Шабалова: http://www.bulgari-istoria-2010.com/booksRu/A_Shaboblov_Yyazyk-hunnu-raznovidnost-mongolskogo-yazyka.pdf Но если с лингвистической стороны должных работ не имеем, то имеем добротную статью Е.В. Бембеева и А.Н. Команджаева "Происхождение хунну в свете данных археологии, антропологии и анализа письменных источников", поддерживающую монгольскую версию хунну (а точнее происхождение хунну и дунху от общей этнической общности - прапротомонгольской): http://cyberleninka.ru/article/n/proishozhdenie-hunnu-v-svete-dannyh-arheologii-antropologii-i-analiza-pismennyh-istochnikov-1#ixzz3UkkWu4Hl Но все же, надо бы и лингвистику подтянуть, что и будет сделано (как попытка, конечно же, ибо я любитель в сей области) ниже.
  13. Но ведь Карпини пишет: "Когда же он умрет, то, если он из знатных лиц, его хоронят тайно в поле, где им будет угодно, хоронят же его с его ставкой, именно сидящего посредине ее, и перед ним ставят стол и корыто, полное мяса, и чашу с кобыльим молоком, и вместе с ним хоронят кобылу с жеребенком и коня с уздечкой и седлом, а другого коня съедают и набивают кожу соломой и ставят ее повыше на двух или четырех деревяшках, чтобы у него была в другом мире ставка, где жить, кобыла, чтобы получать от нее молоко и даже иметь возможность умножать себе коней, и кони, на коих он мог бы ездить, а кости того коня, которого они съедают за упокой его души, они сжигают." То есть тайно хоронят всех знатных людей. Далее Карпини пишет уже об ином способе погребения некоторых знатных лиц (видимо, принявших ислам), коих также хоронят тайно в силу их знатности, однако хоронят их в явно мусульманскую могилу (при этом все остальное - обряды - не мусульманское). И могила с лахабом также относится к иному погребению некоторых знатных лиц: "Мертвого же кладут в яму, которая сделана сбоку, вместе с теми вещами, о которых сказано выше, затем зарывают яму, которая находится перед его ямой, и сверху кладут траву, как было раньше, с той целью, чтобы впредь нельзя было найти это место. В остальном они поступают так, как о том сказано выше..." Обряды то монгольские (раба в лахад суют; могилу скрывают, чтобы не нашли), но могила - мусульманская, с лахадом для тела усопшего. Это уже - часть исламской традиции. Здесь видно явное смешение монгольской и исламской традиций.
  14. Вот общий мусульманский обычай погребения: "Могила (кабр) может быть сооружена по-разному – это зависит от состава, влажности и плотности почвы, а также от рельефа местности, где находится кладбище. Могила мусульманина представляет собой яму, в одной из стен которой сделана ниша (ляхд). Яма выкапывается таким образом, чтобы ее размеры соответствовали размерам умершего, т. е. длина могилы будет несколько больше, чем рост умершего, ширина – половина длины могилы (около 60–80 см), глубина минимум 150 см, но лучше (сунна) выкопать могилу глубже (обычно до 190–230 см). В книге «Бушра аль-карим» пишется, что сунной является, чтобы ниша в могиле была широкой, свободной, в частности те ее стороны, где покоятся голова и ноги умершего, дабы это позволяло уложить покойного немного в той позе, в которой человек находится при поясном поклоне в намазе (руку‘). Об этом говорится и в достоверном хадисе Посланника Аллаха (мир ему и благословение). Сообщается от Хашима ибн Амира, что Пророк (мир ему и благословение) сказал: «Копайте могилу, делайте ее просторной и делайте это хорошо» (Ибн Маджа). Оптимальным размером могилы является такой, что ее ширина позволяет свободно спустится туда и тому, кто хоронит умершего, и самому покойному. А глубина лучше, чтобы была такой, что если человек среднего роста, спустившись в могилу, поднимет вверх руки, то они не выходили бы из могилы, т. е. выше (приблизительно 225 см). Также желательно, чтобы потолок с обеих сторон был высоким, в случае если тело покойного опухнет, дабы он не касался потолка. Даже обязательно делать потолок таким высоким. Если почва плотная, то лучше на дне могилы сделать и такую нишу для тела покойного, в которой бы свободно поместился умерший. Ниша помещается в той из стен могилы, которая находится в стороне Киблы, и бывает такой высоты, чтобы в ней возможно было сидеть (т. е. примерно 80–100 см), а шириной чуть больше ширины плеч умершего (минимум 50 см). В эту нишу иногда, если почва влажная и мягкая, справа от тела ставят тонкую плиту, а слева – плиту потолще и укрепляют потолок. А в некоторых случаях на дне могилы, оставив посредине место, достаточное для помещения в него тела покойного, с обеих сторон воздвигают стенку. Затем туда укладывают тело покойного, направив лицо в сторону Киблы, потолок закрывают каменными или деревянными плитами и до полна засыпают могилу." Еще вот: "Могила сооружается по-разному, в зависимости от рельефа местности, в которой живут мусульмане. 1. Лахад — состоит из айвана и кельи внутри него. Айван выкапывается по размеру 1,5 х 2,5 м глубиной 1,5 м. Снизу айвана круглый вход в келью (80 см), такого размера, чтобы в ней могло поместиться тело и те, кто участвуют в похоронной процессии. 2. Ярма — состоит из айвана и внутренней полки. Ярма превышает размеры тела умершего Примерно на полметра с обеих сторон. Полка (шикка) выкапывается по размеру длины тела или по размеру ширины ярмы (ширина 70 см, высота 70 см). Шариат требует хоронить покойного таким образом, чтобы не ощущался запах, и хищники не могли бы вытащить его. С этой целью могила укрепляется жженым кирпичом для лахада, а для ярмы - доской. Мусульман не принято хоронить в гробу. Если мусульманин умер во время плавания, Шариат требует по возможности отсрочить похороны и похоронить его на суше. Если же земля далеко, над ним совершается мусульманский обряд (омовение, окутывание в саван, молитва и т.д.), затем к ногам тела покойного привязывают тяжелый предмет и опускают покойного в море или океан." А это от Карпини: "Иной также способ существует для погребения некоторых знатных лиц." "Мертвого же кладут в яму, которая сделана сбоку, вместе с теми вещами, о которых сказано выше, затем зарывают яму, которая находится перед его ямой, и сверху кладут траву, как было раньше, с той целью, чтобы впредь нельзя было найти это место." Как видите, у татар лишь некоторые знатные лица погребаются в яме с боковой нишей для тела усопшего, как то соответствует мусульманской традиции.
  15. Ув. АксКерБорж, разрешите вмешаться? Карпини явно описывает именно общемусульманский обряд погребения. Вот собственно схема мусульманской могилы, схожая с описанием Карпини: