Перейти к содержанию

Shahan

Пользователи
  • Постов

    245
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

Shahan стал победителем дня 19 августа 2015

Shahan имел наиболее популярный контент!

Старые поля

  • Страна
    Россия

Посетители профиля

1790 просмотров профиля

Достижения Shahan

Опытный пользователь

Опытный пользователь (3/5)

-6

Репутация

  1. Большей части из них не тюркские вообще, а булгарские: 8.5. Болгарские заимствования в монгольских языках, где не только самые древние заимствования, вероятно из самого болгарского праязыка, но вполне определенно-категорически дифференцирующие и идентифицирующие, не только по линии ротацизма, но и по линии ламбдаизма, язык источник именно и единственно как болгарским, слова как дагир ”олень”, огузотюрк. йагыз; йукер, совр. чув. въгър, болг. (слав.) въгърец; силегу, болг. (слав.) шиле ”годовалая овца”, турец. шишек; тулай, тур. тавшан ”заяц”, дунайболг. Дван - г. Зайца (Именник); http://bolgnames.com/Images/Principles.pdf Тази българска дума между впрочем е заета и в монголските езици, където например е монг. диал. залуу “молодой”, вмонг. залуу “юный, молодой” (Б. Тодаева), началният зв. з при което следва да се обясни, за разлика от Г. Санжеев [1986], не като заето от “тюркски й-език”, а от български з-диалект, поради което и съвременните северни буряти ехирити очевидно не са “потомци на някога монголизирало се тюркско племе с й-език без зетацизъм”, а потомци на монголизирани българи, видно също така и от техния етнм екiрiд, ако той наистина е образуван на основата на бълг. *екир “близнак”, от което е и чув. йěкěрешсем “близнецы”, а заето още и в бур. эхир “близнец; близнецы” [94-95, подчерт. – И.Д.] и съответствието на което в огузотюркските езици например е тур. ikiz “близнак”. В действителност мли Zabergan, Ζαβεργάν (557) на кутригурския хан се вписва и обяснява по един изключително прецизен и достатъчно задоволително-пълен начин на основата и в рамките именно и единствено на огуротюркските, тюркобългарските езици, където в противовес не на “старотюркското”, а на огузт. *yagız, и не на “среднотюркското”, ами на огуз. yagız и в никакъв случай yağız (Х. Ерен), защото спирантният зв. ğ се появява в турския език едва след началото на ХVІІ в., трябва да има, основно в турска графика, антично алт. огурт. *daγir, заето и в монголските езици под формата dajir, където е развило и значението “елен” и от където се възстановява, фактически несъществуващото прмонг. *dagyr (Б. Владимирцов), късноантично изтевр. огурт. *davеr/cavеr, първата съгласна на което в гръцките извори е предадена посредством букв. Z, като тъкмо тук не е изключено тази буква да има за фонетична стойност и зв. дз от цокащ прабългарски диалект или цокащ български език, какъвто като че ли е бил аварският, докато чув. çыр, очевидно е резултат от развитие по друга линия на огуротюркския зв. *d [вж. и срв. ЭСТЯз-й, 64-65; DLT-4, 728; Eren, 439]. Липсата на съгласен звук в началото на унгарската заемка може да се обясни достатъчно задоволително и въпреки някои от предложените досега, доста подробни опити (А. Róna-Tas), като пренасяне в староунгарския език на лексема, не от d- или ğ-, а от j-болгарски диалект, при което вторите два начални звука са по-следващо и по-късно развитие на първично-изконния български и общотюркски начален зв- d-, запазен най-напред в наименованието на календарноцикловата год. Дилом от Именника на българските ханове, а така също и в безспорно българската, заради наличието на огуротюркския зв. r, вместо огузотюркския зв. z, много стара, още от времето на протобългаро-протомонголските етнолингвистични контакти от епохата около средата на ІІ хил. пр.н.е., заемка в монголския език, лекс. dajir “олень”, редовно огузотюркско съответствие на която е лекс. *jaγïz “бурый; темный; серый” (ЭСТЯз-б). Тази огуротюркска праформа е в основата и преминава по вътрешноинтегративен път и в унгарския език във вида süllö “судак” (MаgOrSz), без обаче нейното по-късно развитие да е включено от проф. З. Гомбоц в кръга на тюркобългарските заемки в унгарския език, но не посредством, много неточно-неуместно, “стария чувашки език” (H. Eren), а с посредничеството на същия, подобно за чувашкия език, или на друг някой, много близко-родствен местен болгарски диалект, както и по външноконтактен път, в монголските езици, още към началото на І хил. пр.н.е., като silüge, и има безспорни успоредици в останалите тюркски езици като огуз. tişek تشك “шиле, овца, която изпълвайки две години, навлиза в третата”, азер., кирг., узб., тур. şişek, tişek, сртюрк. tişek, сткъпч. şişek и др., всички те от изходно-първичното огузт. *tišäq, преминало и развито по пътя на регресивната асимилация в някой огузски или къпчашки диалект в *šišäq, от което е и перс. šīšāq. ...привеждаме тук и много вероятната прабългарска заемка в българския език обл. шпаня “мека вносна вълнена прежда”, вътрешнотюркските съответствия на която са къпчашкото по произход чув. юпах, тат. ябага, кирг., казах. ğabagï, тур. yapağı, сттюрк. jabaqu, като от българските езици, през един много ранен период, думата е заета и в монголските езици във вида даахи, dağagan [вж. и срв. Шапкарев, Близнев 1967, 290; ДТС, 221; ЭСТЯз-й, 125-126; ЭСЧвЯз, 349; Eren, 441]. http://bolgnames.com/Images/Treasure_2.pdf не тюркские а булгарские ? булгары они кто ? тюрки ? славяне ? фино угры ?
  2. Но ведь истинноеи первоначальное предназначение дɵбɵта,тобета и алабая-это ведь охрана скота и хозяйственного имущества..!?.. Значит бойцовые породы этих же собак-это уже новодел..!? так называемые бойцовые собак они продукт селекций в их жилах очень много прилитой крови разных пород. а аборигенные собаки они цены для специалистов как народное достояние. если быть честным то те тобеты которые есть у нас это в основном и есть алабаи мы к сожалению именно тобетов утеряли . тобетов видел , больше были похожи на львов , огромная голова и шерсть густая .
  3. смотрел в интернете игру шагай , говорят асыки выкопали с хунских могильников и с тех пор у халха монголов появилась эта игра на западе они превратились в игральные кости так что халха монголы тута ни при чём . Шагай -Сакай
  4. Валенти́н Ива́нович Расса́дин (род. 12 ноября 1939, Псков) — доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАЕН, заслуженный деятель науки Бурятской АССР и РСФСР, передовик науки Монголии, ветеран труда, кавалер ордена Дружбы. Основные направления научной деятельности: монголоведение, тюркология, алтаистика. В. И. Рассадин — один из крупнейших в мире специалистов в области сравнительно-исторического монгольского и тюркско-монгольского языкознания, известный исследователь малочисленных тюркских языков и их диалектов Саяно-Алтайского региона России и Монголии. Известен как создатель письменности для тюркских тофаларского и сойотского языков и автор букварей и иных школьных пособий этих языков. Получил международное признание и как специалист по диалектам и говорам бурятского языка, истории монгольских языков и их исторических связей с тюркскими языками. Автор свыше 200 научных трудов. В. И. Рассадиным создана научная школа «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Им подготовлено 43 кандидата и 4 доктора наук. Является автором тофаларского алфавита, в 1978 году для транскрипции тофаларских слов принял весь русский алфавит с добавлением дополнительных знаков һ, ӈ, ө, ү, ә, i. ............................................... профессор Рассадин на последней международной конференции приготовил доклад в котором говорится , что всё слова связанные с животноводством монголы заимствовали у тюрков .
  5. Попадается на пути молчаливый старик курган или каменная баба, поставленная бог ведает кем и когда, …и мало-помалу на память приходят степные легенды, рассказы встречных, сказки няньки-степнячки...А.П.Чехов. Степь. История одной поездки Одним из ярких проявлений культуры сред - невековых кочевников являются каменные из - ваяния – изображения людей, ставившихся в древности на возвышенностях и, прежде все - го, на курганах от Северного Причерноморья до Нижнего Поволжья и дальше на восток. Изваяния устанавливались вплоть до эпохи поздних кочевников, т.е. до ХIII-ХIV вв. С проникновением в Степь мировых религий каменные статуи перестали быть фактом жи - вой культуры. В ХV-ХVIII вв. в степой зоне Юго-Восточной Европы происходят значи - тельные сдвиги, связанные не только с изме - нением религии, но и со сменой этнической и общекультурной ситуации.С ХVIII в. начинается массовое заселение Степи славянским населением. Поселенцы ос - ваивают новую географическую среду и новые экологиче ские реалии, приспосабливают к ним свою культуру, традиции и фольклор.Каменные изваяния, стоявшие на курга - нах, неизбежно попали в сферу интересов но - вых поселенцев. Столь своеобразные изделия прошлой эпохи обратили на себя внимание, заставили о себе говорить. Вокруг этих изва - яний сложился свой комплекс представлений, к ним выработалось определенное отноше - ние, которое затем передавалось из поколения в поколение и во многом живо и в настоящее время. “На земле г-жи Неклюевой есть большойкурган, на котором стояла «баба». Т.к. крес - тьяне вздумали оказывать ей род поклоне - ния, управляющий приказал ее опрокинуть,но в продолжение голодного 1833-4 года ониопять поставили ее на место, утверждая, чтоона способствует им иметь дождь и урожай,и начали поклоняться ей усерднее прежнего”(Каменные бабы , 1844, с.597).В середине ХIХ в. в Екатеринославскойгубернии во время засухи или эпидемии ( лихо - радки ) шли к каменной бабе, в частности, сто - явшей на кургане у Чертомлыка, молились ейи приносили жертву: клали ей ломоть хлеба наплечо, давали монеты ( грош ), рассыпали у ногзерна и, кланяясь в ноги, говорили: “Помилуйнас, бабо, бабусенко, бабусю. Будем кланятьсяеще ниже, только помоги нам и спаси от беды!”(Терещенко А., 1866, с.7; Топорков А.Л., 1995 О разрушении каменных изваяний в пределах Изюмского уезда Харьковской гу - бернии в начале 20 гг прошлого века писал Н.В.Сибилев: “Каменных баб в 1901 г насчи - тывалось 66, но с тех пор количество их дол-жно было сильно уменьшиться, так как одни из них испорчены, а другие вовсе уничтоже - ны, напр.: у х.Синичина… Наполовину унич - тоженные есть к югу от Гончаровки, одна в самом Изюме (бывшая усадьба Беловицкого) и одна на шляху из Изюма в В.-Камышеваху” (Сибилев Н.В., 1923, с.31). В конце 20 гг ХХ в. это констатировал А.А.Захаров: “В настоя - щее время уже мало этих баб осталось в сте - пях Украины, но в былое время они имелись там в громадном количестве и поражали своим видом…” (Захаров А.А., 1928, с.11). Подобное зафиксировал В.М.Евсеев в 1932 г: “В селе Чистяково было 3 бабы. При прокладке шоссе одну каменную бабу разбили и использовали как строительный материал для шоссе” (Евсеев В.М., 1932; Усачук А.Н., 1994, с.101). В послевоенный период из-за дефицита строительного материала скульптуры продол - жали исчезать как и сто лет назад (Красиль - ников К.И., 1999, с.58). Обратим внимание на информацию, датированную 50 гг ХХ в.: “під - літком я бачив декілька степових курганів за лісом між Савелівкою і Ольховаткою, вершини яких вінчали кам’яні ідоли” (Чубенко В., 2008, с.104). Уже в 70 гг ХХ в. в этих местах (земли Енакиевского горсовета Донецкой обл.) по дан - ным енакиевского археолога В.Ф.Клименко и отдела охраны памятников археологии Донец - кого областного краеведческого музея на кур - ганах не было ни одного каменного изваяния. В с.Красная Поляна Донецкой обл. уже в наше время несколько каменных изваяний было по - 208 ложено в фундамент летней кухни (Хоба Ю., 2004). После 1969 г в с.Белоцерковка Белоцер - ковского р-на Запорожской обл. одно каменное изваяние уложили в фундамент жилого дома, другое использовали для забутовки порога (То - щев Г.Н. Шевчук С.П., 1994, с.8). Кроме этого, в куче строительного камня на ул. Мира этого же села были обнаружены головы двух извая - ний (Тощев Г.Н. Шевчук С.П., 1994, с.8). Одно из каменных изваяний, ныне хранящихся в Ма - риупольском краеведческом музее, происходит из пгт Мангуша, где долгое время “подпирало” стену старого дома (Скорик Л., 2009). В качес - тве порога колхозного склада несколько деся - тилетий использовалось скифское изваяние в с.Шевченко Тельмановского р-на Донецкой обл. (Удовиченко О.І., 2002-2003, с.81).С.А.Плетнева в начале 1970 гг констати - ровала: “Очень редко находят целые статуи, еще реже удается переправить эти находки в музеи. Чаще их разбивают на месте и исполь - зуют, как и сто лет назад, для хозяйственных нужд. Впрочем, не только вновь открытые статуи подвергаются уничтожению. … В 30 годах великолепную статую, стоявшую у вхо - да в Пятигорский музей, свалили, разбили на щебень, которым засыпали яму на площа - ди. В Кра снодарском крае найденную в 60 гг прошлого века в насыпи кургана половецкую статую положили в фундамент Дома культу - ры станицы Бузинов ской (Цокур И.В., 2008, с.712). В Таганрогском музее за последние 25 лет из коллекции исчезло пять изваяний: оче - видно, их также разбили строители во время многолетнего ремонта, происходившего в му - зее” (Плетнева С.А., 1974, с.8-9). К примеру, в наше время ситуацию с каменными изваяния - ми на территории Харьковской обл. исследова - тели оценивают как “сложную” (Колода В.В., 2008, с.92).В июле 2009 г в Донецкий областной краеведческий музей приезжали жители с.Луганское Марьинского р-на, которые обна - ружили голову от мужского изваяния в стене сарая. Почти целые, но сильно оббитые изва - яния были обнаружены в стене или фундамен - те домов в селах Александро-Калиново и Бе - локузьминовка (рис.3; 4) Использование изваяний в качестве строи - тельного материала порой принимало анекдо - тичный характер. Так Д.И.Яворницкий описал, как один расторопный исправник Новомос - ковского уезда Екатеринославской губернии, задумав построить каменный погреб, решил использовать для этой цели “каменных баб”. Чтобы собрать побольше, исправник, восполь - зовавшись правительственными распоряжени - ями, разослал якобы полученный из столицы приказ, согласно которому все жители, у кого найдутся “каменные бабы”, должны незамед - лительно отправить их в Петербург. Естествен - но, крестьяне взмолились и послали исправни - ку не только прошение, но и ассигнации, что - бы их благородие упросил высшее начальство об отмене распоряжения везти “баб” “в такую даль – аж в столицу”. Исправник “внял” моль - бам просителей и великодушно позволил вез - ти “каменных баб” не в Петербург, а к себе в хозяйство (Эварницкий Д.И., 1890, с.193-194; Красильников К.И., 1999, с.58). Часто исследователям приходилось стал - киваться с ситуацией, когда изваяние букваль - но недавно было снято с кургана и перевезенов село:“я направился в станицу Верхне-Кундрюченскую, на р.Кундрючке, где ожидалеще найти курган с каменной бабой. Курганэтот... я нашел уже кем-то разрытым, и сто - явшая на нем баба увезена на соседний Го - лубинской хутор” (Бранденбург Н.Е., 1896,с.33);“на курганах баб нет, но есть снятые с кур - ганов, обнаружившиеся, в основном, при рас - пашке”, − пишет в Рапорте № 828 от 14 мая1891 г Окружной начальник Ростовского округа
  6. Так я и написал,что пишет об этом Википедия..Принимать за правду в последней инстанции не стоит.. В Кызылорде намерены запатентовать национальную игру лянга : http://tengrinews.kz/kazakhstan_news/kyizyilorde-namerenyi-zapatentovat-natsionalnuyu-igru-lyanga-208308/ Н-даа..Как всегда впереди планеты всей я и не принимал , вы приняли это за правду
  7. это же википедия ... там любой может что хош написать
  8. некоторые в школу специально резиновые сапоги одевали , в них лучше играется ... лянга в нужное направление летит ... похоже раньше играли в кожанных сапогах ... в лаптях и сандалиях или сабо в лянгу не сыграешь ... так что китайцы тут ни при чём ... эта игра детей , тогда как в китае играют в неё и взрослые ...
  9. как сказал российский профессор -историк , славяне колонизаторы , они платили дань кочевниками , они под защитой кочевников осваивали новые территории ... древние болгары давно ассимилировались их ассимилировали славяне , их нету сейчас в болгари​и.
  10. тот что справа на последнем фото Батыржан Каган Сейдомар , вроде он какой то то ли фонд то ли что то типо этого член общества . любит фоткатся с разными причёсками , с с разными бородками , небольшого роста гдето 150 см вроде . Остальные на фото видимо такие же любители средневековья , типа как в россии русичи , рыцари и тд
  11. I. "Японские скифы" или культура Ямато Гипотеза о завоевании Хонсю народом-всадником археологически аргументируется японским исследователем Эгами Намио. В ранний курганный период власть, имела шаманский характер, а затем она приобрела черты воинственности североазиатского типа народов-всадников. Такое существенное различие раннего и позднего курганного периодов могло быть следствием завоевания. Кочевники завоевали Южную Корею и Японию, поэтому японская и континентальная культуры всадников идентичны ("История Японии", Москва, 1988. С.23). Во второй половине III в. продолжался процесс завоевывания соседей. Цари Ямато подчинили местных глав земельных общин, учреждая на завоеванных землях свои владения (агата), переименовывая глав общин в "глав агата" (агата нуси), причем археологически установлено единство между порайонным распределением курганов и административными единицами "агата". Погребальный инвентарь позднего курганного периода существенно отличался от раннекурганного. С V в. это типичное захоронение военноначальника со всеми атрибутами. В этих курганах обнаружены железные латы, мечи, луки, наконечники стрел. Подобный инвентарь, встречается в могильных курганах воинственных скотоводов на обширной территории от Японии до Венгрии. В IV-Vв.в. китайцы оказались в самой гуще событий, получивших название "восточно-азиатского переселения народов". Значительные массы населения пришли в движение, перемещаясь на огромные расстояния и усваивая в ходе контактов с другими народами новые черты культуры и быта, а среди этих черт - комплекс элементов материальной культуры, представлений, привычек, связанных с лошадью. Как отмечает С.И. Вайнштейн: "Именно в этот период в низовьях Янцзы, в горных долинах Кореи и на Японских островах, в разных точках азиатской ойкумены, на фресках, погребальной пластике и даже в виде диковенных сосудов появляются изображения всадников. Их очень много, и все они похожи друг на друга, но резко отличаются от наездников предшествоваших эпох (ук. р. с.222). Характерно, что в курганах позднего периода появляются стеклянные сосуды, аналогичные персидским времен династии Сасанидов. В Афганистане во время археологических раскопок кургана Тилля-Тепе обнаружена корона с орнаментом, идентичным корейскому и японскому из захоронений V века. Летопись "Кодзики" сообщает, что существовал обычай хоронить вождя вместе с его живыми спутниками. Что опять таки соответствует обычаям азиатских скотоводов. Затем этот обычай был отменен и заменен глиняными изображениями - ханива. Ханива в миниатюре воспроизводили людей и реальные предметы: сёдла, сбрую, лошадей, животных - все, что сопровождало умершего в реальной жизни. Поздняя курганная культура сильно отличается от ранней, причем, как отмечают исследователи, между этими периодами существуют значительные идеологические и художественные несоответствия, что едва ли они представляют единую линию развития. С IV в. начинают появляться огромные насыпные курганы-могильники. Погребальный инвентарь идентичен тюркским курганам. Трудно возражать А. Сулейменову: "При кратковременной и случайной встрече двух народов в истории можно заимствовать много - предметы быта, названия этих вещей, музыкальные инструменты, форму одежды и сосудов, даже эпические сюжеты, но что касается такой сокровенной, интимнейшей части духовной жизни племени, как погребальный обряд заимствовать механически невозможно. Могила - четкая печать религии. Погребальный обряд и его знаковая формула переходит от одного народа к другому лишь вместе с верой, т.е. формой сознания (АзиЯ, с.284). Народная языческая религия синтоизм "путь небесных божеств" сохранилась в Японии и по сей день. В основе ее лежит культ почитания предков. Связь древней религии японцев с континентом прослеживается. Китайская летопись "Вэйшу" и "Суйшу" дают основные сведения о религии древних тюрков. "Вэйшу" отмечает следующие обряды тюрков: "Вход в ставку хана с востока из благовения к стороне солнечного восхождения; ежегодно со всеми вельможами приносят жертву в пещере предков; в средней декаде пятой луны собирают прочих и при реке приносят жертву духу неба; в 500 м от Дугинь на западе есть высокая гора Бодынинли, что в переводе значит, дух-покровитель страны" (Л. Гумилев "Древние тюрки", с.75). Автор тонко заметил: "В религии древних тюрков причудливо сочетаются культ предков (1), культ солнца (2), культ "Духа неба" (3). Причем китайцы отмечают, что именно тюркская знать поклонялась духам предков. Разбор сведений показывает, что у тюрков зафиксирован термин "кам" и само "камлание" (там же ст.85). В японском тэнси "сын неба", тэнно "небесный государь" (в эпоху Ямато); в тюркском тенгри "бог неба". Параллели наблюдаются в пережитках древних обычаев, в обычае гадания японцев по трещинам на оленьей лопатке, которую держали над огнем. Этот вид гадания характерен для всех тюркских народов и в настоящее время. Данный обычай распространился на территории Японии вместе с появлением там тюркских племен (стоит напомнить гадание Аттилы на лопатке перед Каталаунской битвой). В качестве тотема у японцев, так же как и у тюркских народов, почиталось сосна. У карачаево-балкарского народа этот культ сохранялся до XX века. Относительно "солнечных часов" - каменных кругов с менгирами археологи и искусствоведы склоняются к мысли, что это не характерные типы могильников для Японии. В тоже время таких могильников много в Сибири, Алтае и Монголии. "Лососёвые камни" также похожи на те, что находили в районе озера Байкал. Происхождение японских и континентальных образцов связано с каким-то обычаем Н.Н. Лисовой пишет: "Происхождение наскальных изображений определенно связано с континентом - в частности сибирскими писаницами. Таковые наскальные изображения оленя, чрезвычайно похожи на культовые, тотемные рисунки народов Сибири". В центре острова Хонсю, в префектуре Нагана обнаружено святилище Увапара: 29 каменных столбов, собранных в три группы, образовывали круг. В современной части круга находилось 10 каменных куч, под которым оказались ямы с углем. Это дает основание считать, что наряду с культом камней существовал и культ огня. Аналогичные каменные кучи обнаружены и в Корее. Вера в возможность вызывать дождь или бурю путем заклинания камня существовала у всех тюркских народов. Культ камня, в общем, отмечен у многих народов. Наличие культа предков-женщин доказывается археологически их глиняными изображениями, обнаруженными не только в Японии, но и на огромной территории Азии. Магия цвета проявилялась в поверье, что красный цвет спасает от злых сил, болезней, бед и несчастий. Это наблюдается и у тюркских народов, где красный цвет оберегает от болезней, дурного глаза. Анализируя выше приведенные аргументы можно предположить, что японские острова имеют раннюю связь с континентом. С этим мнением согласен и японский учёный Эгами Номио: "Как бы ни старались некоторое ученые доказать независимое происхождение японской керамики, уже первые произведения японского керамического искусства и культуры, связанные с этими произведениями, несут на себе неустранимый отпечаток связи с континентом. Япония неотделима от Евразии, говорим ли мы о Японской культуре в целом, или о происхождении тех или иных ее форм". Факты одной значимости, разбросанные в мировой истории как звенья одной цепи, не могут рассматриваться каждый по отдельности без связи. Раймон Дрейк пишет: "Террактовые статуэтки культуры Дзёмон имеют лица белых аристократов". Археологи обнаружили их сходство с наскальными изображениями, найденными в пещере в Узбекистане. Раскопки курганов культуры Ямато свидетельствуют, что "японские скифы" по определению Н.Н. Лисового "имели утонченную культуру, которую характеризовали мастерство в изготовлении сверкающих доспехов, бронзового и железного оружия, конских сёдел и сбруй, сравнимых с аналогами степей Евразии". Согласно одной из гипотез, причудливо изогнутые кровли японских храмов восходят к формам древних ханских шатров народов Центральной Азии. История любит такие странные повороты: в дереве, черепице и камне строители возродили древние силуэты покрытий шатра. Дополнением сказанному служит рисунок на лаковой чащечки Нара (Япония), обнаруженной в сокровищнице Сёсин (конец VII в., начало VIII в.). на риснке отчётливо видна решетка юрты, с внешней стороны покрытая циновками (обычай, сохранившийся у многих тюркских народов до сих пор). С уверенностью можно отметить, что это одно из ранних лучших и отчётливых изображений тюркского жилища. Кроме того, проникновение тюрков на Ближний Восток повлияло на архитектуру арабских стран. Это проникновение идей кочевников в строительную культуру купольных перекрытий культовых зданий. Как влияния архитектурных форм народного жилища скотоводов, иначе перевод юрты в каменное зодчество. Влияние кочевников чувствуется в шатровых перекрытиях русских храмов. Любое соприкосновение двух культур порождает своеобразные формы. Что-то заимствуется целиком, а что-то переосмыслено, трансформировано. Но бесследно это не проходит. Стоит отметить еще одну параллель - схожесть знамен тюрков и японцев. На наскальных рисунках, обнаруженных в Минусинской впадине, в Сулеке, изображены скачущие во весь опор всадники. Также на рисунках изображены флажки - это отличительные знаки воинов, которые сохранились до позднего средневековья. В шишкийских рисунках отчетливо изображен всадник с развернутым знаменем в руках. Знамена тюрков имели прямоугольную форму, иногда с двумя или тремя ответвлениями или узкий прямоугольник. Знамена у тюркских народов имели огромное значение, они был как талисман, в котором обитал дух предков, покровитель племени, могущественная сила, от которой зависел военный успех и само существование народа. Знамя имело значение священного фетиша племенного или родового объединения, вокруг которого концентрировались все члены племени. Без знамени не могло быть хана. Основными цветами тюркских знамен были белый, черный, красный, зеленый, голубой. Совершенно очевидно, что матерчатые флаги в Европу были занесены гуннами в IV-V в.в. Поскольку их не было у римлян, византийцев и даже у арабов, где до ислама и при жизни Мухаммеда, по мнению М.Гирса, знамя не имело особого государственного и культового значения (М.М. Гирс "К вопросу об арабских знаменах", 1930 г., с.357). Арабский географ Абу-Дулаф писал, что у тюрков тогузогузов знамена зеленого цвета. Поскольку крестовые походы были в основном направлены против тюрков, защищавших ислам, а не против арабов, зеленое знамя тюрков в священных войнах стало символом мусульманской веры. По мнению К.Э. Босворта "зарождение геральдики на Ближнем Востоке восходит к эпохе мамлюков" (ук. р.с.102). Время и пространство нивелируют многие черты народов, но не все признаки стираются. Бусидо "путь война" - эстетика, кодекс чести японских рыцарей - имеет ли материковую связь? Вся хронологическая история тюркского этноса - это бесконечные войны и завоевательные походы. (Подробнее "Тюрки в странах Востока" Н М. Будаев "Ас-Алан №3 2000 г.). Л.Н. Гумилев отмечает что: "Лучшие рыцари Европы спасовали перед турками сельджуками и мамлюками. Французы в Средиземноморье встретили неодолимого врага для них - торков и куман. Под лучами южного солнца тюркские всадники не имели себе равных". Об этом также пишут арабские хронисты. В тоже время известно, что крестоносцы не принесли на Восток никакой культуры, но, уходя, как отмечает Хитти " взяли с собой довольно многое". По мнению Д.Олдриджа: "Нет сомнения, что грубые, корыстолюбивые и жестокие крестоносцы, создавая свой рыцарский кодекс многое заимствовали на Востоке" (у тюрков Н.Б.). Именно они, а не арабы превратили Саладина и Бибарса в мифические легендарные фигуры. Идеология самурайского сословия отразилась в военных эпопеях на основе устных сказаний "Повесть о доме Тайра" и "Повесть о великом мире". Исполнялись они странствующими слепыми сказателями, аккомпанировавшими себе на разновидности японской домбры (бива). Они напоминают тюркских странствующих исполнителей героических эпосов, прославлявших мужество, скромность, верность, приоритет долга над чувством, словом идеализировался воин-батыр как у японских сказателей самурай. Подобное встречается у многих народов с яньским (мужским) характером. Консерватизм этот объясним отчасти тем, что тюрки и японцы в почти неизменных условиях вели непрестанные войны с китайской империей. Несмотря на идеологическую, духовную агрессию Китая (буддизм, конфуцианство) Тюрки и японцы имели собственную идеологическую систему, которую они отчётливо противопоставляли китайской - почитания культа предков. Синтоизм в III-IV веках сформировал в Японии идейно-художественный комплекс. Он был доминирующим в эпоху складывания государства Ямато, сохранил свои позиции в период проникновения буддизма и дошёл до наших дней. Стоит отметить простоту быта и её строгую функциональность у тюрков и японцев: отсутствие стульев, кроватей, мебели (без лишней) бытовой утвари, отсутствие стремления к роскоши. Наличие женских ходуль у тюрков и японцев, обычая инициации и т.д. В заключении приведем определение, данное востоковедом Н.Н. Лисиным: "Искусные в войне и властные в политике японские скифы - всадники ямато в экономике оказались зависящими от земледельческих народов, что вызвало их слияние. Как и у всех конных народов, культура ямато отличалась военно-практическим характером. И хотя "японские скифы" не представляли исключения среди других конных народов Евразии, бесспорно пришедших с континента, выдающейся творческой активности древних японцев. Мы считаем, что пришлые с континента народы имели сильное культурное влияние, причём не вытесняя окончательно результатов древнейшего накопления, не затушевывая и не уничтожая его. Вероятно этим можно объяснить многоэтажность японской культуры и двухосновность японского языка.
  12. интересная статья , не секрет что карачаево-балкарский язык похож на казахский язык. =============================================================== Лексические соответствия японского и карачаево-балкарского языка Будаев Н.М. В предыдущей главе были приведены обобщающие признаки, которые для нашей темы имеют только вспомогательное значение, но отнюдь не мешают точному изучению деталей в соответствии с требованиями академической науки. Карачаево-балкарский язык в силу исторических событий одним из первых откололся от основного ядра тюркского этноса. Географическое положение и ландшафт территории способствовали долгой изоляции народа. Кавказ, нужно отметить, является одним из самых многонациональных районов мира, где необходим язык межнационального общения. До прихода русских, им являлся тюркский, плскольку тюркский этнос на Кавказе был самым многочисленным и неоднократно объединял народы Кавказа в единые государства. В многонациональном объединении необходим государственный язык, поэтому тюркам не было потребности в знании другого языка, и свою речь они сохранили относительно в чистом состоянии. Этот факт отмечен многими учеными. Для реконструкции праформ тюркского языка выявляли туркмено-якутские соответствия как две противоположные точки по оси юг-север. Карачаево-балкарский и японский язык удален во всех измерениях, прямых контактов между ними никогда не было. Но связи прослеживаются во многих аспектах, что позволяет воспринимать их как реалии, не заметить это невозможно. В первую очередь отметим, что грамматический строй в алтайских языках совпадает и характеризуется агглютинацией, то есть прибавлением к одному корню длинных цепей аффиксов, каждый из которых передаёт определенное грамматическое значение. Как отмечает К.С. Кадыраджиев: "Праяпонский вокализм идентичен паокипчакскому, праогузскому и пратюркскому (ук.р. с.33). Консонативная система японского и тюркских языков во многом обладает сходными чертами (там же, с.77). Звонкая аффриката "дз" в японском языке соответствует тюркскому "дж" и балкарскому "з": яп. дзатта "всячина" = кар.-бал. зат "всячина"; яп. дзукуси "глубокий сон" = кар.-бал. джуку, зуку "сон". Чередование звонкой аффрикаты - явление древнее и в самих тюркских языках зафиксировано в языке хазар VI в. анлауте японскому "х" в тюркских языках соответствует "к", но не системно, поскольку в тюркских языках звуки "х" и "к" взаимозаменяемы: хан = кан; хатун = катын; хакан = каган. яп. хомуру "заживо замуровать" = кар.-бал. кёмюл в т.з. яп. кана "горе" = кар.-бал. къана "бедствие, горе"; яп. хара "брюхо, живот" = кар.-бал. карын "брюхо, живот"; яп. хофу "изобилие" = кар.-бал. коф, кёб+лик "множество, изобилие"; яп. хери, кири, кива "край" = кар.-бал. къыир "край"; яп. хаса "сжимать, давить" = кар.-бал. кыс "сжимать"; яп. хику "пилить" = кар.-бал. къырк, къырку "рубить, отсекать". В японском языке отсутствует буква "ч", тюркскому "ч" в японском языке анлауте соответствует "с": яп. сасу "втыкать" = кар.-бал. чанч, чанчу "втыкать"; яп. соки "вершина" = кар.-бал. чокъ, чукуй "вершина"; яп. сикки "сырость" = кар.-бал. чыкъ, цикъ "роса, сырость" яп. сейтен "ведро" = кар.-бал. четен "лукошка, корзина". В тюркских языках кипчакской группы отсутствует звук "в", он заменяется звуком "б": яп. вору "быть" = кар.-бал. бар, бормакъ "быть, есть"; яп. вару "рубить" = кар.-бал. джар, зару "колоть, рубить"; яп. кава "сторона" = кар.-бал. таба "сторона"; яп. катава "близлежащий" = кар.-бал. катында "возле, рядом"; яп. кава "высушить" = кар.-бал. какъ "сушить, вялить"; яп. каваку "высушиваться"; яп. саваги "шум, возня" = кар.-бал. джаба, заба "шум, галдёж"; яп. арава "похудеть" = кар.-бал. арыкъ "похудеть, худой". Подобное явление наблюдается в самих тюркских языках: огуз. вурду "ударил" = кар.-бал. урду "ударил"; огуз. варды "есть" = кар.-бал. барды "есть". Самыми древними и устойчивыми формами обладают термины, связанные с религиозным культом: яп. ками "бог" = тюрк. кам "колдун, шаман"; яп. тенси "ангел" = тюрк. тенгри "бог"; яп. синен "вера" = тюрк. инан "вера, верить"; яп. таси "ей богу" (между разговором)= кар.-бал. тейри "ей богу" (между разговором); яп. иген "величие, достоинство" = кар.-бал. иги "хорощий, замечательный" в т.з.; яп. дайтoрё "глава государства" = тюрк. тёре "высший избирательный орган страны"; яп. дoри "справедливый закон" = тюрк. тёре "закон"; яп. татобу "поклоняться" = кар.бал. табын, табун "поклоняться". яп. эймин "умирать" = кар.-бал. эмина "мор"; яп. комуру "хоронить заживо" = кар.-бал. комуль в т.з.; яп. хакаба "кладбище" = кар.-бал. кабырла "кладбище", в обоих вариантах образованы от формы каб "оболочка, скорлупа"; яп. цуки "курган" = кар.-бал. чукуй, цукуй "вершина кургана"; яп. ока "курган" = кар.-бал. оба "курган, захоронение". Слова связанные с понятиями человек, воин, семья, род: яп. кара "происхождение, род" = кар.-бал. карын+даш "брат, родственник" = кир. карын "поколение" = мон. гарал "предки" др. тюрк кара будун "народ"; яп. кун "кума, родство не по прямой линии" = тюрк. кум "сватья" = др.тюрк. къум "род, родственник" = кар.-бал. каум "группа людей, сообщество". яп. собо, рoба "бабушка" = тюрк. аба, баба "бабушка"; яп. кёдай "брат" = тюрк. къандай "побратим"; яп. катай "жена" = тюрк. къатын "жена"; яп. дзёсей "женоподобный" = кар.-бал. дизай "плакса, женоподобный"; яп. хакэн "гегемон" = тюрк. хакан "царь, император"; яп. кёсей "кострат" = кар.-бал. кёсе "безбородый, женоподобный"; яп. арудзи "мужчина, человек" = тюрк. эр, ар "мужчина, человек"; яп. кокора "душа, сердце" = тюрк. кёкюрек "грудная клетка, грудь"; яп. уммей "судьба" = кар.-бал. умут, уммет "мечта, судьба, удел"; яп. кoре "тезис, положение" = кар.-бал. кёре, анга кёре "тезис, положение"; яп. фуру "устареть" = кар.-бал. бурун "давний, старина", фура, пура "прелый"; яп. ути "дом" = кар.-бал. отоу "дом, хоромы"; яп. тоно, доно "дворец, большой дом" = тюрк. дам, там "строение, дом"; яп. дай "пир" = тюрк. той, дой "пир"; яп. тинака дружба"" = кар.-бал. тенг "равный", в сочетании тенг негёр "друг, ровесник, равный"; яп. томадати "друг" = кар.-бал. тамата "старший за столом на пиру"; яп. киси "рыцарь, всадник" = тюрк. киши, киси "воин, мужчина". Следует отдельно отметить слово гун, которое представляет особый интерес. Термин универсален и используется в широком диапазоне, но главное значение - "войско, армия, скопище народа". яп. гун "войска"; яп. гун "гетман"; яп. гун "красногвардеец"; яп. ямо+гун "горец"; яп. сё+гун "генерал"; яп. гун, гунсю "толпа, табор"; яп. тейку+гун "гурт". Совокупность этих значений наталкивает на мысль об отражении одного конкретного представления. Есть основания предположить связь слова "гун" с этнонимом воинственных кочевых племен гуннов, так как в истории наблюдаются подобные аналоги. В частности этноним казак, казахи "воин кавалерист" перешел в названия рода войск в России. Савиры - одно из племен гуннской федерации. Тяжелая латная конница савир участвовала в войнах Византии и Персии в Закавказье, что отразилось в языке азербайджанцев - савир "кавалерия". Венгерские гусары, калькированный перевод тюркского этнонима "казакъ". Это относится к словацкому слову атилла "военная одежда". Совершенно ясно, что вождь гуннов не имеет отношения к словакам, однако вооружение и одежда завоевателей Европы оставили неизгладимый след в памяти народа. Более того, связь прослеживается в сочетании яп. гун "толпа, скопище, табор" и тюрк. гурт "скопление, толпа, стадо". Нельзя не отметить несколько лексем, связанных с военной терминологией: сёкан - общее название генеральских чинов, тюрк. санг - господин, князь, хан (Кир.сл., с.633). Японское слово харакири состоит из двух основ хара "живот" и кири "рубить, вонзить", кар.-бал. карын "живот", кир, кирди, къыр "втыкать, вонзать, рубить". Этимология слова харакири прозрачна и ясна на карачаево-балкарском языке. Яп. ки "одевать доспехи" = кар.-бал. кий "одевать, одеваться", отсюда и слово яп. кимано "одежда" = тюрк. кийим "одежда", яп. гумсоку, катто "доспехи". В анлауте в тюркских языках "г" и "к" взаимозаменяемы: газават = къазауат, гирди = кирди, гельды = кельди, как и м/б. тюрк. кубе "доспехи", яп. катто "крепкий, твердый" = тюрк. каты "крепкий, твердый". Необходимо отметить, что даже у генетически близких народов некоторые слова, общие по фонетическому звучанию со временем обозначают разные предметы, это обусловлено закономерностями их исторического языкового развития. В частности яп. синдай "кровать" и кар.-бал. шинтик "стул", но кар.-бал. тахта "кровать, топчан" и яп. тата "стул". В яп. ханамидзу "сопли", где хана "нос" и мидзу "вода" в кар.-бал. бурунсуу образовано в таком же сочетании бурун "нос", суу "вода". Существует ряд слов в японском и карачаево-балкарском языке с широким диапазоном употребления: яп. ики, иги = кар.-бал. иги: "благонравный", "величавый", "достойный", "хорошо", "согласен", "показательный", "многозначительный", "шикарно", "чинно". Более широкое значение имеет яп. ката и кар.-бал. къаты: яп. ката "твердеть" = кар.-бал. къаты "твердеть"; яп. катаку "твердо" = кар.-бал. къаты "твердо"; яп. катай "твердый" = кар.-бал. къаты "твердый"; яп. ката "твердый грунт" = кар.-бал. къат "твердый пласт"; яп. катаги "твердое дерево" = кар.-бал. къаты агъач "твердое дерево"; яп. катай "жестокий" = кар.-бал. къаты "жестокий"; яп. катай "жестоко" = кар.-бал. къаты "жестоко"; яп. ката "делать прочным" = кар.-бал. къаты эт "делать прочным"; яп. ката "резко говорить" = кар.-бал. къаты "резко говорить"; яп. ката "манера смеяться" = кар.-бал. къатып "манера смеяться"; яп. ката "уплотнение" = кар.-бал. къатыр "уплотнять"; яп. катокуни "упорно" = кар.-бал. къаты "упорно"; яп. ката "берег, земля" = кар.-бал. катында "рядом, сторона"; К ряду подобных лексем можно с уверенностью отнести слова: яп. китига "бешенный" = кар.-бал. къутургъан "бешеный"; яп. катава "рядом" = кар.-бал. къатында "рядом"; яп. сайнан,сoнан "бедствие" = кар.-бал. сынау "бедствие, испытание"; яп. ёсу "внешность" = кар.-бал. юс, юсю "внешность"; яп. коннан "встречать затруднения" = кар.-бал. къыйнал "затрудняться"; яп. ямаси "жулик, проходимец, авнтюрист" = кар.-бал. аманчи "плохой человек"; яп. каму "грызть" = кар.-бал. кемир "грызть"; В качестве примера приведем параллели из других тюркских языков. яп. кадзе "ветер" = тюрк. кат "сильный ветер" (Радлов. т.II, c.277), зел "ветер" = кар.-бал. каты зель "сильный ветер" яп. такара "сокровище" = др.тюрк тагар "товар, имущество"; яп. сугару "опираться, цепляться" = тюрк. сюгель "опираться" = кар.-бал. сюйель "стоять"; яп. коробу "ругать" = тюрк. кор, хор "оскорбление" = кар.-бал. каргау "проклинать"; яп. курай "звание, чин" = тюрк. кур "степень, положение" (Радлов, т.II, с.838); яп. кай "весло" = тюрк. кайык "весло, лодка" (Радлов, т.II, с.838); яп. така "сокол" = тур. тагак "сокол"; яп. сугеру "вдевать" = общ.тюрк. суур, сукъ, сугур "вдевать"; яп. сору "иней" = тюрк. сонар "первый снег, пороша"; яп. асай "мелкий" = ашак, алаша "мелкий", аз "мало", азайт "мельчать"; яп. со "то, тот" = тюрк. шо "тот"; яп. хара-ру "устать" = тюрк. ары, арыгъан "устать" = тур. фары "устать; др.яп. ура "середина" = общ.тюрк. ара "середина"; яп. нигуру "бежать" = пр.тюрк. нугур "мчаться"; яп. морау "брать в долг" = общ.тюрк. морч, борч "долг"; яп. ябуру "ломать" = др.тюрк. ямур "резать"; яп. сома "лес" = тюрк. семук "кустарниковый лес"; яп. туби "капля" = общ.тюрк. там, тамчи "капля"; яп. яри "копье" = тюрк. яр, ор "лук" (Радлов, т. III, с.101); яп. мута "вместе" = общ.тюрк. бутун, бютюн "все", кар.-бал. битеу "вместе"; яп. кава "река" = тюрк. кам "водоём" (ДТС, с.419); яп. комо "рогожа" = кир. ком "кошма"; яп. афу "раздувать костер" = кар.-бал. юфкюр "дуть, раздувать костер"; яп. исаму "ободриться" = общ.тюрк. исен, эсен "здоровье"; яп. абу "жечь" = др.тюрк. агу "жечь"; яп. суу "жить" = общ.тюрк. сау "живой"; про яп. таму, тему "железный меч" = общ.тюрк. темир "железо"; яп. сими "моль" = тюрк. сибин, чибин, шыбын "муха"; яп. комокай "маленький" = кир. комосо "малый" = кар.-бал. -кай уменьш. аффикс; яп. мани "много, многие" = тюрк. минг "множество, тысяча"; яп. кото "музыкальный инструмент" = тюрк. комуз "музыкальный инструмент"; яп. томо "друг" = тюрк. тангыш "знакомый" и той "народ" (ДТС, с. 572); яп. бута "свинья" = тюрк. бота "детёныш" = кум. пота "поросёнок"; яп. кава, нара "сторона" = тюрк. таба "сторона", ары "в сторону"; яп. ки-ку "делать, совершать" = тюрк. къый "делать, совершать" = къыймылда "двигаться"; яп. айабуму, айдару "сомневаться" = тюрк. аймыт "бояться, стыдиться" (Радлов, т. I, с.63); яп. ма "правда, истина" (употребляется в качестве префикса со значением "как раз, в самый раз": ма-фую "в самую зиму") = тюрк. ма в т.з.; яп. ийа-ки "отвращение" = тюрк. ийлыкъ "стыд, позор", кир. иймен "стыдиться"; яп. тане "зерно" = тюрк. тары "просо"; яп. митиру "завершиться, заполниться" = тюрк. биттир, миттир "завершить"; яп. нани, нано "что" = тюрк. не, нени "что"; яп. яма "гора" = тюрк. яманч "склон горы" (Сыромятников Д., с.24); яп. айнск. йомох "копьё" = кар.-бал. гебох "копьё"; яп. тоне "озеро" = тюрк. тенг "озеро, водоём", тенгиз "море" (ДТС, с.551); яп. ягате "близко" = тюрк. йагук "близкий"; яп. игаму, ийгаму "искривляться, изгибаться" = тюрк. эгиль, ийиль "гнуться, склоняться"; яп. тама "мячь" = общ.тюрк. топ "мячь"; яп. и "желудок" = общ.тюрк. ич "желудок"; яп. соку "собака, пёс" = тюрк. кучюк "собака, щенок"; яп. со "самец" + ку "собака" = тюрк. ку "собака" + чук (уменьшительный словообразующий аффикс); яп. таси "вкус" = тюрк. татыу "вкус", татлы "вкусный, сладкий"; яп. цуя "луч света" = тюрк. чуак, цуак "луч солнца"; яп. адзи "горчить" = тюрк. ачи, ацы "горький"; яп. кори "временно" = кар.бал. кёре "мера времени"; яп. аси "камыш" = узб. уш "тростник" = чув. аваш "камыш, тростник"; яп. сара "чашка" = тюрк. чара "сосуд"; яп. тэцу "стальной шлем" = тюрк. такъыя "стальной шлем"; яп. адзе "род рыбы" = башк. ажау "голавль"; яп. идзимиру "мучить" = общ.тюрк. инжит "мучить"; яп. катана "меч" = тюрк. катар "копье, меч, нож, острое оружие" (Родлов, т. II, с.280); яп. ток "время" = огуз. чок "время"; яп. тати "способность, качество характера" = тюрк. тетик "умный, разумный, понятие" (Радлов, т. III, с. 1099); яп. тен, токоро "место" = тюрк. ток "место" (Радлов, т. III, с. 1144); яп. кабу "пень" = казх. каба "столп, пень"; яп. каку "ломать, давить" = кып. къакъ "бить, стегать, сбивать, задавить"; яп. кару "любоваться цветами, собирать грибы, охотится, выслеживать" = общ.тюрк. къара "смотреть, следить"; яп. кано "олень" = тюрк. кийик "олень" = др.тюрк. конун "дикий баран"; яп. ямаси "авантюрист, жулик, проходимец" = кар.-бал. аман, амалцы "плохой, дрянной, хитроумный"; яп. сoнан "авария" = кар.-бал. сынган "поломка"; яп. кyки "атмосфера" = кар.-бал. кёк "небо"; яп. гoтo "грабитель, вор" = кар.-бал. гуду "вор, грабитель, воровство"; яп. хасиру "бегать" = кар.-бал. къац, къацыруу "убегать"; яп. сoнан "терпеть бедствие" = кар.-бал. сына, сынау "терпеть бедствие"; яп. кoбаку "безграничный" = кар.-бал. кёб " много"; яп. тинсей "безмолвие" = кар.-бал. тынцай "утихать, успокоиться"; яп. тампацудзю "" = кар.-бал. тапанца "пистолет"; яп. абунай "берегись" = кар.-бал. абынмай "осторожно, не спотыкаясь"; яп. дзюкусуй "беспробудный сон" = кар.-бал. джукъу, зукъу "сон"; яп. хoтo "беспутство" = кар.-бал. гёдю "развратный" и хатачи "проказник"; яп. гётан "бесстрашие" = кар.-бал. кётен "спесь, самоуверенность"; яп. иру "бить" = кар.-бал. ур "бить"; яп. цуру "бичевать" = кар.-бал. сюр, сюре "погонять, подгонять"; яп. катава "близлежащий, возле" = кар.-бал. къаты, къатында "рядом, около, близ, возле"; яп. иссики ""дверной блок = кар.-бал. эшик "дверь"; яп. одзара "блюдо, посуда" = кар.-бал. адыр "посуда"; яп. ками "бог" = кар.-бал. кам, камчи "шаман, жрец"; яп. хoфу "обилие" = кар.-бал. кёф, кёп "много, обилие"; яп. хара "брюхо, живот" = кар.-бал. къарын "брюхо, живот"; яп. кири "бурав" = кар.-бал. кири "мечик" и кирь "проникать"; яп. айган "валяться в ногах" = кар.-бал. аунагъан "валяться" и аугъан "повалиться"; яп. юбуне "ванна для купания" = кар.-бал. джуун, зуун, ювун "купаться"; яп. гекирей "вдохновлять" = кар.-бал. джекир "угрожать, кричать"; яп. сэйтен "ведро" = кар.-бал. гетен, цетен "корзина, лукошко"; яп. инин "вверять" = кар.-бал. ийнан "верить, доверять"; яп. кайтен "вертеть, вертеться" = кар.-бал. къайт "возвращаться, повторяться"; яп. субаяй "вёрткий" = кар.-бал. субай "стройный"; яп. та "пропасть без вести" = кар.-бал. тас "пропасть, исчезнуть"; яп. ёсу "внешность" = кар.-бал. юс, юсу "внешность, облик"; яп. дайтoрё "вице-президент" = кар.-бал. тёр "высокое, почетное место"; яп. суйбун "влага, влажность" = кар.-бал. суулу "влажный"; яп. су "влюбляться" = кар.-бал. сюй "влюбляться"; яп. косуй "внедрять" = кар.-бал. къошуу "присоединение, внедрение"; яп. унага "обращать на что-либо внимание" = кар.-бал. унаргъа "соглашаться с чем-либо"; яп. кoрo "принимать во внимание" = кар.-бал. кёрё "принимать во внимание с учётом чего-либо"; яп. кoфун "возбуждать" = кар.-бал. кеф "пьянеть"; яп. каэру "возвращаться" = кар.-бал. къайырыу "загибать, заворачивать"; яп. кайсю "возврат" = кар.-бал. къайтыу "возврат"; яп. кoкуси "воздухоплаватель" = кар.-бал. кёкцю (неологизм) "воздухоплаватель"; яп. хая "возможно скорей" = кар.-бал. хайда "скорее, быстрее"; яп. саваги "возня, шум" = кар.-бал. заба "шум, возня"; яп. карасу "ворона" = кар.-бал. къарга "ворона"; яп. сирами "вошь" = кар.-бал. сирке "гнида"; яп. сoрай "впоследствии " = кар.-бал. сора "потом, впоследствии"; яп. сэккай "вспарывать" = кар.-бал. сёк "распарывать"; яп. хакка "вспышка" = кар.-бал. чакъ, чакъан "вспышка, искра"; яп. коннан "встречать затруднение" = кар.-бал. къыйнал "затрудняться"; яп. какусей "встряхивать" = кар.-бал. къакъан "встряхивать"; яп. ата "встряхивать" = кар.-бал. ат "бросать, швырять"; яп. дзатта "всякая всячина" = кар.-бал. зат "что-то, нечто"; яп. дзикан "время" = кар.-бал. цакъ, заман "время, период"; яп. кампай "выпить залпом" = кар.-бал. къампайт "выпить залпом"; яп. инки, иги "выразительный, значительный" = кар.-бал. иги "хороший, значительный, положительный"; яп. согэки "выстрелить" = кар.-бал. сокъ "выстрелить, хлестнуть, поразить"; яп. токки "выступ" = кар.-бал. тапка "полка, выступ"; яп. кансо "высушить" = кар.-бал. къакъсы "подсушить"; яп. каваку "высушиваться" = кар.-бал. къургъакъ "сухой"; яп. сантей "вычисление" = кар.-бал. санау "вычисление"; яп. хакэн "гегемон" = кар.-бал. хакан, хан "правитель"; яп. тай "гладкий, ровный" = кар.-бал. сай "плоский, ровный"; яп. окую "имеющий глубокие знание" = кар.-бал. окъуу "образование, знание"; яп. ку "гнилой (о дереве)" = кар.-бал. къуу "гнилой (о дереве)"; яп. кана "горе" = кар.-бал. къана "кровотечение, вред, урон"; яп. адзи "горечь" = кар.-бал. ачи, ацы "горечь"; яп. асэри "спешка" = кар.-бал. ашыкъ "спешка", асыры "чрезмерно"; яп. ката "твердый грунт" = кар.-бал. къаты "твердый" и къат "твердый пласт"; яп. сюруй "группировка" = кар.-бал. сюрюу "стадо, скопление"; яп. каму "грызть" = кар.-бал. кемир "грызть"; яп. китанай "грязный" = кар.-бал. киркитай "грязнуля"; яп. ириэ "губа" = кар.-бал. эрин "губа"; яп. кoри "дальность" = кар.-бал. кери "даль, отдаление"; яп. тэйбо "дамба" = кар.-бал. тёбе "груда, холм"; яп. уцуру "перемещаться, двигаться" = кар.-бал. уцур "заставить быстро переместиться, переметить, умчать"; яп. ути "дом" = кар.-бал. отоу "комната, хоромы"; яп. иэ "семья" = кар.-бал. ие "хозяин дома, гл. семьи"; яп. икиуцуси "двойник" = кар.-бал. экинциси "чье-либо подобие, подобный"; яп. коро "трата" = кар.-бал. къорау "трата"; яп. катаги "твердое дерево" = кар.-бал. къаты агач "твердое дерево"; яп. дзудзу "дерзкий, дерзить" = кар.-бал. зютю "колкий, едкий"; яп. ацу "грубый" = кар.-бал. ацуу "злость"; яп. бoгяку "притеснение" = кар.-бал. бёгек "заносчивый, драчливый"; яп. хосоку "добавлять, дополнять" = кар.-бал. къошакъ "добавление, дополнение"; яп. дзюпаку "добела" = кар.-бал. чиммакъ, циммакъ "белейший, добела"; яп. исай "доверять целиком" = кар.-бал. ишан "доверять"; яп. сакуню "доить" = кар.-бал. сау, сыкъ "доить, выдавливать"; яп. сира "допрос" = кар.-бал. соруу "допрос"; яп. таси "достоверно" = кар.-бал. таза "точно, без сомнения"; яп. гаман-ситoсу "дотерпеть (до конца)" = кар.-бал. хаман тезюу, гамайыу "терпеть все время"; яп. какуто "драка, потасовка" = кар.-бал. къагъыш "драка, потасовка"; яп. сао "древко" = кар.-бал. саб "рукоять, древко"; яп. хатара "совершить подлость" = кар.-бал. хата "вред, вредительствовать" и хаталы "вредитель"; яп. ацуку "открытый (разговор)" = кар.-бал. ацыкъ "открыто"; яп. хинику "ирония, ехидничать, язвить" = кар.-бал. хиликку, хиликкя "язвить, насмехаться, ирония"; яп. гама "жаба" = кар.-бал. макъа "жаба"; яп. каму "жалить" = кар.-бал. къабуу "кусать, жалить", къаб "кусить", уу "жало"; яп. сасу "ужалить" = кар.-бал. саскы "овод"; яп. хoку "жалование" = кар.-бал. хакъ "жалование"; яп. коно "желанный гость" = кар.-бал. къонакъ "гость"; яп. oдан "разлитие желчи" = кар.-бал. ёт "желчь"; яп. канай "жена" = кар.-бал. къанау "женоподобный" и катын "жена"; яп. катай "жесткий" = кар.-бал. къаты "жесткий, твердый"; яп. бас "избить, наказать" = кар.-бал. бас "давить, ударить, придавить"; яп. сэй (в сочетании) "живой" = кар.-бал. сау "живой, целый"; яп. тайсэй-дoбуцу "живородящее (животное)" = кар.-бал. саулай-табуцу "живородящее (животное)"; яп. кандё "портить кровь" = кар.-бал. кантёк "проливать кровь"; яп. хинан "журить, упрёк" = кар.-бал. хыны "попрекать, ругать"; яп. кумо "заволакивать" = кар.-бал. кём "окунать, погружать"; яп. аса "завтрак" = кар.-бал. аш "еда"; яп. томосу "зажигать" = кар.-бал. тамыз "поджигать" и тамызыкъ "растопка для огня"; яп. тинссоку "тяжело дышать" = кар.-бал. тунчук, тунсук, тунцук "задыхаться"; яп. хасаму "зажимать" = кар.-бал. къыс, къысама, къысым "зажимать, зажимаю, связка"; яп. тайе "закатиться (солнце)" = кар.-бал. тай "исчезнуть, сдвинуться на другое место"; яп. кoбо "закваска" = кар.-бал. кёб "вспухать, подниматься (о тесте)"; яп. унадзу "закивать" = кар.-бал. уна "соглашаться"; яп. кайгенрей "закон о введении чрезвычайного положения" = кар.-бал. къайгъырыу "тревога, забота, озабоченность"; яп. дoри "справедливый закон" = кар.-бал. тёре "закон"; яп. ката "упрочить" = кар.-бал. къатдыр "упрочить"; яп. эймин "умирать" = кар.-бал. эмина, ёлюм "мор, смерть"; яп. каму "закусывать" = кар.-бал. къабыу "закусывание"; яп. тюй "предупреждение" = кар.-бал. тый "остановить, преградить"; яп. хoмуру "хоронить заживо" = кар.-бал. кёмюлюу, жерге кёмюлгюн "погружение, чтоб ты провалился в землю"; яп. вару "занемочь" = кар.-бал. ауруу "болезнь"; яп. айте "говорить с гостями" = кар.-бал. айт "говорить"; яп. сондай "заноситься в разговоре" = кар.-бал. санттай "кривляка, придурашеный"; яп. кюю "заправлять" = кар.-бал. къуюу "заправлять"; яп. дзен "земля" = кар.-бал. джер, зер "земля"; яп. цу, сугу "засунуть" = кар.-бал. сук "засунуть"; яп. су "стирать" = кар.-бал. зуу "стирать"; яп. кэсу "сдавливание" = кар.-бал. къысуу "сдавливание"; яп. хару "усилие" = кар.-бал. къарыу "сила"; яп. тиэн "задерживать" = кар.-бал. тый "задерживать"; яп. канэ "звонок, звенеть" = кар.-бал. къонгроу "звонок"; яп. сюрен "тренировать" = кар.-бал. юйрен "обучаться, тренироваться"; яп. цугуна "искупаться" = кар.-бал. зууун "искупаться"; яп. умаку "искусно" = кар.-бал. омакъ "нарядно, красочно"; яп. ка "искусать (о собаке)" = кар.-бал. къаб "укусить"; яп. сару "истекать" = кар.-бал. саркъыу "истечение, истекать"; яп. арасо "беспорная истина" = кар.-бал. арасыз "несомненно"; яп. мукиреку "истома" = кар.-бал. мугурайыу "понурость"; яп. курo "ишачить (о работе)" = кар.-бал. кюреш "трудится не покладая рук"; яп. та "капать" = кар.-бал. там "кaпать"; яп. кoсей "кастрат" = кар.-бал. кёсе "безбородый скопец"; яп. каку "тайно" = кар.-бал. сакъ "осторожно"; яп. каэ "кипеть" = кар.-бал. къайна "кипеть"; яп. адзи "кислота" = кар.-бал. ацы "кислый, горький"; яп. хакаба "кладбище" = кар.-бал. къабырла "кладбище" и оба "могила"; яп. уцу "стегать кнутом" = кар.-бал. уцух "стегать кнутом"; яп. кава "кожура" = кар.-бал. къабук "къожура, кора"; яп. бoгуй "кол" = кар.-бал. багъана "столб"; яп. юрэкей "колесить" = кар.-бал. джюрю, зюрю, юрю "колесить, бродить"; яп. кару "скосить" = кар.-бал. къырыу "скобление, срезание, истребление"; яп. нандзи "который (час)" = кар.-бал. ненча, ненца "который (час)"; яп. тирo "лечение" = кар.-бал. тири "выздоровить, ожить"; яп. иги "согласие" = кар.-бал. игиди "согласие"; яп. саммяку "обрубок дерева" = кар.-бал. тёммек "обрубок дерева"; яп. цуку "курган" = кар.-бал. цукуй "верхушка кургана, чего либо"; яп. сигэми "кустарник" = кар.-бал. цыгана "кустарник, колючки"; яп. курасу "ладить" = кар.-бал. къурау "ладить"; яп. кассай "аплодировать" = кар.-бал. карс "аплодировать"; яп. ки "одевать латы" = кар.-бал. кийин, кийим "одеваться, одежда"; яп. хаэру "огрызаться (о собаке)" = кар.-бал. къайырыл "огрызаться (о собаке)"; яп. кэйсе "легкое заболевание" = кар.-бал. кесекле "легкое заболевание"; яп. бирёку "лепта, взнос" = кар.-бал. бериу "взнос"; яп. саку "не решаться" = кар.-бал. сакъ "осторожно, нерешительно"; яп. кого "мёрзнуть, коченеть" = кар.-бал. кёгер "посинеть от холода, мерзнуть"; яп. тикэй "местность" = кар.-бал. тийре "местность"; яп. тай "покинуть место" = кар.-бал. тай "покинуть место, сойти с места"; яп. нэра "метить, целится" = кар.-бал. мара "метить, целиться"; яп. тэгива "точность" = кар.-бал. тийиу "попадание в цель"; яп. сиба "метла" = кар.-бал. сибир, сибирки "подметать, метла"; яп. юмэ "мечта" = кар.-бал. оюм "мысль, намерение, вывод" и умут "мечта"; яп. ходокоси "милостыня" = кар.-бал. хадакъ "подношение"; яп. тюсей "лояльность" = кар.-бал. тёзюу "снисхождение, терпение"; яп. бокуя "пастбище" = кар.-бал. бакъ "откармливание"; яп. у "лупить, избивать" = кар.-бал. ур, уу "бить, мять"; яп. тайё "солнечный луч" = кар.-бал. тийек "луч"; яп. сётен "магазин" = кар.-бал. сатыу "продажа"; яп. тэппэн "макушка головы" = кар.-бал. тёппе "макушка головы"; яп. когато-но "маленький" = кар.-бал. къагъанакъ "дитя, маленький"; яп. кесу "зачеркивать" = кар.-бал. кес "резать, срезать"; яп. ката "закоченеть (о трупе)" = кар.-бал. къат "закоченеть (о трупе)"; яп. тoнахин "краденое" = кар.-бал. тоналгъан "краденое"; яп. тонан "кража" = кар.-бал. тонау "грабёж"; яп. хэри "край (кромка)" = кар.-бал. къыйыр "край"; яп. касигу "крениться" = кар.-бал. къыйсыкъ "накрененный"; яп. цубу "крохотный" = кар.-бал. цубур "куцый, короткий"; яп. эн "круг" = кар.-бал. эн "ширина"; яп. ханэ "крыло птицы" = кар.-бал. къанат "крыло птицы"; яп. кo "надменный" = кар.-бал. кёллю "гордый, надменный"; яп. ирэдзиниэ "надоумить" = кар.-бал. юйрет "научить, надоумить"; яп. макау "накручивать" = кар.-бал. матау "моток ниток"; яп. китигай "псих-больной" = кар.-бал. кутургъан "бешенный"; яп. гаман "мирить" = кар.-бал. гам "сдвинуть вместе, близко, вплотную"; яп. арау "мыть, помыть" = кар.-бал. ариу "чистый"; яп. дзётай "наголодаться" = кар.-бал. джутай, зутай "ненасытный, голод"; яп. киру "надевать" = кар.-бал. кий, кийиу "надевать"; яп. тано "надежный (о человеке)" = кар.-бал. таныш "знакомый"; яп. кабу "накрыться (головным убором)" = кар.-бал. къапла "накрыться, накинуть шапку"; яп. сёрай "глуповатый" = кар.-бал. сер, серряй "глуповатый"; яп. дзюбун "натешиться" = кар.-бал. зубан "тешиться"; яп. суру, су "натирать, втирать" = кар.-бал. сюрт "втирать, натирать"; яп. асамэсину "натощак" = кар.-бал. ашамай "натощак"; яп. цуме "щипать" = кар.-бал. цимди "щипать"; яп. танти "нащупывать" = кар.-бал. тинт "расплетать, анализировать"; яп. сара "небеленный" = кар.-бал. сары "желтый, светлый"; яп. онси "неблагодарный" = кар.-бал. ангсыз "безумный"; яп. тен "небо" = кар.-бал. тенгри, танг "небо, рассвет"; яп. гаман "невыносимо" = кар.-бал. аман "плохо"; яп. синтай "недостаток, порок, дефект" = кар.-бал. зынту "дурень, не складной", сант "чудачество, глупость"; яп. усуй "некрепкий (кофе, чай)" = кар.-бал. осал "неважный, некачественный"; яп. таё, тай "ненадежный, неустойчивый" = кар.-бал. тай "ненадежный, неустойчивый"; яп. тамаси-о "неотразимый, обаятельный" = кар.-бал. тамаша "удивительный, дивный"; яп. кусури "непереносимо" = кар.-бал. къусуу "непереносимость до рвоты"; яп. сири-но, сэйкюна "непоседа" = кар.-бал. сиркиу "непоседа"; яп. бусахо "неприличие" = кар.-бал. бузукъ "порченый, развращенный"; яп. ко "озеро" = кар.-бал. кёль "озеро"; яп. касэ "оковы" = кар.-бал. кишен "путы, оковы"; яп. матау "клубок ниток" = кар.-бал. матау "клубок ниток"; яп. ая "опасаться" = кар.-бал. ая "беречься"; яп. сэдзи "опыт, практика" = кар.-бал. сезим "чувство"; яп. кoрю "обмен опытом" = кар.-бал. кёрген "опытный"; яп. ака, акари "свет, освещение" = кар.-бал. акъ, агъарды "белый, побелено"; яп. кёсэй "оскопить" = кар.-бал. кес "резать, отрезать"; яп. кяку "ножка" = кар.-бал. кака "ножка"; яп. тюсеку "обеденное время" = кар.-бал. тюш "обеденное время"; яп. гэнти "обещание" = кар.-бал. ант "клятва"; яп. кабэ "стена, перегородка" = кар.-бал. къабыргъа "стена, перегородка"; яп. сай, сой "разница, отличие" = кар.-бал. сайла "выбирать, различать"; яп. уцуси "уносить ветром" = кар.-бал. уцуруп "уносить ветром"; яп. секкан "высечь (плетьми)" = кар.-бал. сокъгъан "высечь (плетьми)"; яп. а "отпереть" = кар.-бал. ач "отпереть"; яп. хаса "отрезать" = кар.-бал. кес "отрезать"; яп. ки "отрезок, кусок" = кар.-бал. кесек "отрезок, кусок"; яп. сокона "ошибиться" = кар.-бал. сокран "раскаяться"; яп. адзивау "переживать, горевать" = кар.-бал. азым, аджим "переживание, горевать"; яп. аому "падать (навзничь)" = кар.-бал. ау "падать (навзничь)"; яп. хёмацу "пена, пенка" = кар.-бал. кёмюк "пена, пенка"; яп. ору "ломать" = кар.-бал. ору "жатва"; яп. ки "сгореть" = кар.-бал. кюй "сгореть"; яп. тенти "переезд, перекочевка" = кар.-бал. тентире "шататься, болтаться без дела, бродить"; яп. т гаэ "перекувыркнутся" = кар.-бал. тёнгере "кувыркаться"; яп. тэйсен "перемирие" = кар.-бал. тын, тынгайган "передышка, успокоение"; яп. дай "пир" = кар.-бал. той "пир"; яп. сэнкай "пируэт" = кар.-бал. цинкай "прыжок"; яп. кайтен "поворот с дороги" = кар.-бал. къайтыу "возвращение с дороги"; яп. инсю "пьянствовать" = кар.-бал. ициу "пьянство"; яп. та, ка "подвешивать" = кар.-бал. такъ "подвешивать"; яп. суйтю-ни "под водой" = кар.-бал. суу тюбю "под водой"; яп. ботто "погружаться" = кар.-бал. батыу "погружение"; яп. тётто "погодите" = кар.-бал. тохта "стой, погодика"; яп. фуруно "подержанный" = кар.-бал. фура "старый, прелый" и старый, давний "давний, древний"; яп. тинака "дружба" = кар.-бал. тенг "друг, ровесник"; яп. тамадати "друг" = кар.-бал. тамада "старший по возрасту, старший на пиру или свадьбе"; яп. сюкуга "поздравление" = кар.-бал. саугъа "подарок"; яп. кобута "поросёнок" = кар.-бал. къабан "кабан"; яп. ато "после" = кар.-бал. арта "после"; яп. хамбун "всегда" = кар.-бал. хаман "постоянно"; яп. бас "беспощадно" = кар.-бал. бас "давить, гнести"; яп. табун "почитать" = кар.-бал. табын "поклоняться"; яп. иги "показательный" = кар.-бал. иги "показательный"; яп. кабу "подшлемник" = кар.-бал. къаб "футляр"; яп. ага "почитать, уважать" = кар.-бал. ага "уважаемый старец"; яп. масару "превосходить" = кар.-бал. масхара "насмехаться, принижать, "; яп. тано "предвкушать" = кар.-бал. танг "рано"; яп. кирейна "красивый" = кар.-бал. чырайлы "красивый"; яп. суба "отличный" = кар.-бал. субай "изящный"; яп. сейко "половой акт" = кар.-бал. сик "половой акт"; яп. омосиро "интересно" = кар.-бал. аман сеир "удивительно, поразительно"; яп. ку "пресмыкаться, вести жалкое существование" = кар.-бал. къул "раб"; яп. оёсо "приблизительно" = кар.-бал. огъесе "или, так ли"; яп. катан "примыкать близко" = кар.-бал. къатында "рядом, близко"; яп. тано "приятный" = кар.-бал. таным "милый"; яп. тoсу "пробивать отверстие" = кар.-бал. тешиу "пробивать отверстие"; яп. хатан "крах" = кар.-бал. хата "вред, беда"; яп. таси "верный (человек)" = кар.-бал. таза "чистый, верный человек"; яп. су "прозрачный" = кар.-бал. сууча "прозрачный (как вода)"; яп. судзу "холодок, прохлада" = кар.-бал. сууук "холод"; яп. су "промокать" = кар.-бал. суу "вода, мокрый"; яп. кобо "просыпаться" = кар.-бал. къоб "вставать"; яп. сурихе "протирать" = кар.-бал. сюрт "протирать"; яп. цудзуру "прошнуровывать" = кар.-бал. сууруу "прошнуровывать"; яп. сокуран "ненормальность" = кар.-бал. сокъуран "раскаяться"; яп. кокоти "напугать" = кар.-бал. коркъут "пугать"; яп. ёсёку "разведение, выращивание" = кар.-бал. ёс "растить, выращивать"; яп. кампай "полное поражение" = кар.-бал. къампайт, къанкъайт "победить, повалить"; яп. сюе "размешать" = кар.-бал. сюе "ставить, расставлять"; яп. канга "размышлять" = кар.-бал. кенгеш "совет, совещание"; яп. аку "распахнуться" = кар.-бал. ачыу "распахнуться"; яп. ацука "рассекретить" = кар.-бал. ацыкъ "открыто объявить"; яп. сака "расцветать" = кар.-бал. цакъ "расцветать"; яп. дзу "резвость" = кар.-бал. зюйрюк "резвый (конь)"; яп. сурудаса "резкость" = кар.-бал. сур "грубый, суровый"; яп. кайгю-руй "сигнал" = кар.-бал. къайгъырыу "беспокойство, тревога, забота"; яп. уцу "скользить (на коньках)" = кар.-бал. уцу "скользить (на коньках)"; яп. ата "сразить" = кар.-бал. ат "застрелить"; яп. куро "стараться" = кар.-бал. кюреш "стараться, напрягаться"; яп. дзюе "сто" = кар.-бал. зюз, джюз "сто"; яп. кава "сухой" = кар.-бал. каура, къобу "сухостой, дупло"; яп. карэки "сухие деревья" = кар.-бал. къурукъ "сухое дерево"; яп. кэ "шерсть на животном" = кар.-бал. кыл "грубый волос на животном"; яп. маморите "страж" = кар.-бал. мамыр "мирный"; яп. я "стрела" = кар.-бал. зия, жия "лук"; яп. кару "стричь" = кар.-бал. къыр, къыркъ "скоблить, стричь"; яп. усукура "сумерки, сумрак" = кар.-бал. юсю кара "тёмная поверхность"; яп. оба "тётка" = кар.-бал. аба "тётка"; яп. секки "ткацкий станок" = кар.-бал. сокъгъан "ткать"; яп. ору "ткань" = кар.-бал. уруу "валять (войлок)"; яп. кoун "счастье" = кар.-бал. къууан, "радоваться" и къууанч "радость, веселье"; яп. тюсяку "толковать" = кар.-бал. тюшюн "уразуметь, истолковать"; яп. тоси "могильный камень" = кар.-бал. таш, тас "камень"; яп. тэн "точка" = кар.-бал. тын "остановиться"; яп. тора "соблюдай обычай" = кар.-бал. тёре "закон, обычай" и тёрели "следующий обычаям"; яп. тэйген "убывать" = кар.-бал. тайгъан "убывать"; яп. данген "утверждать" = кар.-бал. деген "утверждать"; яп. тэппей "увод (войск)" = кар.-бал. теп "сдвинуться, сойти"; яп. тии "удерживать (позиции)" = кар.-бал. тыйып "задерживать"; яп. абуна "уволочь (ноги)" = кар.-бал. абына "спотыкаясь"; яп. ума "ротозей" = кар.-бал. уммо "ротозей, тупой"; яп. киси "рыцарь, всадник" = кар.-бал. киши "мужчина, воин"; яп. дзаро "светильник" = кар.-бал. зарыкъ "свет"; яп. тан "светло" = кар.-бал. танг "рассвет"; яп. хандзюку "яйцо в смятку" = кар.-бал. хомпук "в смятку"; яп. ката "в крутую" = кар.-бал. къаты "в крутую"; яп. бо "шапочка" = кар.-бал. бокка "шапочка"; яп. дзюмо "стриженная шерсть" = кар.-бал. джюн, зюн "шерсть"; яп. табитаби "часто" = кар.-бал. таб-таб "ловко, чётко"; яп. куро "почернеть" = кар.-бал. къара "чёрный"; яп. сиро-куро "черно-белый" = кар.-бал. сары-кара "черно-белый"; яп. кирэйдзу "чистоплотный" = кар.-бал. кирсиз "чистоплотный"; яп. сэйдзи "чутье" = кар.-бал. сезим "чутьё, ощущение"; яп. хана "цветок" = кар.-бал. ханс "трава"; яп. сеппун "целовать" = кар.-бал. уппа "поцелуй"; яп. дзёдзю "достигать цели" = кар.-бал. зетиш "достичь цели"; яп. санье "цифра" = кар.-бал. сан "цифра, число"; яп. ката "манера смеяться" = кар.-бал. къатып "манера смеяться (взахлеб)"; яп. кото "смешивать разные понятия" = кар.-бал. къатыш-къутуш "смешивать"; яп. айтэ "собеседник" = кар.-бал. айт "говорить"; яп. дoси "собрат, единомышленник" = кар.-бал. дос "приятель, друг"; яп. исики "сознательность" = кар.-бал. эслик "сознательность"; яп. хаппё "сообщение" = кар.-бал. хапар "сообщение, весть"; яп. тансюку "сжимать в объятиях (соскучиться)" = кар.-бал. тансыкъ "соскучиться"; яп. тайдё "удалять, исключать" = кар.-бал. тайдыр "удалять, исключать"; яп. кан "чувство удовлетворения" = кар.-бал. къан, къандым "чувство удовлетворения"; яп. бати-но "улей" = кар.-бал. батман "улей"; яп. тора "уловить, улавливать" = кар.-бал. туура "очевидность"; яп. анго "код, шифр" = кар.-бал. анг "мысль, сознание"; яп. хаса "усомниться" = кар.-бал. хазна "вряд ли"; яп. дзерей "устав" = кар.-бал. зорук "принцип, положение"; яп. ару "устало шагать" = кар.-бал. арыу "усталость"; яп. кэттэн "устранение" = кар.-бал. кетер "устранить"; яп. току "утолщение" = кар.-бал. токъ "толстый, круглый"; яп. кари "гусь" = кар.-бал. каз "гусь"; яп. кори "лёд" = кар.-бал. кърау "иней"; яп. сакасий "умный" = кар.-бал. сагъышлы "думающий"; яп. нэра "целиться" = кар.-бал. мара ""; яп. ма "миг" = кар.-бал. ма "миг"; яп. сикару "ругать" = кар.-бал. сёк "ругать"; яп. таго "бадья" = кар.-бал. тегене "бадья"; яп. кунэру "извиваться, кривиться" = кар.-бал. къынгыр "кривой"; яп. косу "переселяться, переходить" = кар.-бал. кёц, кёч "переселяться, переходить"; яп. кару "любоваться, смотреть" = кар.-бал. къара "смотреть, любоваться"; яп. каба "защищать, прикрывать" = кар.-бал. къабакъ "ворота, укрепленные поселения у входа в ущелье"; яп. кай "весло" = кар.-бал. къайыкъ "лодка, челнок"; яп. капо "лицо" = кар.-бал. къаб "маска" и кеп "обличье"; яп. топпури "очень много" = кар.-бал. топпа-толу "много, полным-полно"; яп. адзаягу "ясная видимость" = кар.-бал. аязган "прояснение"; яп. сири "спина" = кар.-бал. сыр, сырт "осанка спина"; яп. нуру "теплый" = кар.-бал. нюр "сияние"; яп. юку "умереть" = кар.-бал. джуку "сон"; яп. кама "коса, серп" = кар.-бал. къама "кинжал, нож"; яп. сама "вид, образ" = кар.-бал. сыман "подобие, подобный"; яп. маму "мягкий" = кар.-бал. мамукъ "вата"; яп. кокора "душа, грудная клетка" = кар.-бал. кёкюрек "грудная клетка"; яп. омоу "думать, желать, помогать" = кар.-бал. оноу "решение, совет, задумка, подумать"; яп. ассуру "душить, сжимать" = кар.-бал. ас, асмакъ "повесить, виселица"; яп. нара "дуб" = кар.-бал. нарат "сосна"; яп. коно "олень" = кар.-бал. къандагай "лось"; яп. митиру "завершить, закончить" = кар.-бал. биттир "завершить, закончить"; яп. сабиру "грустить" = кар.-бал. сабыр "тихий, спокойный"; яп. кимоно "одежда" = кар.-бал. кийим "одежда"; яп. сентан "конечности" = кар.-бал. сан, санла "конечности"; яп. тобуси "колено" = кар.-бал. тобук "колено"; яп. мина "вершина" = кар.-бал. мийикъ, бийикъ "высота"; яп. дзибун "кулик (птица)" = кар.-бал. джумарук "улар(птица)"; яп. дзюкен "штык" = кар.-бал. джюту, зютю "острый", сюнгнгю "штык"; яп. бунген "знать свое место" = кар.-бал. бильген "знать"; яп. багу "впрягать, запрягать" = кар.-бал. бегиу "прикрепление к работе"; яп. сундан "кромсать, искрошить" = кар.-бал. сындыр "ломать, кромсать"; яп. тикара "сила" = кар.-бал. къаруу "сила"; яп. куро "черный" = кар.-бал. къара "черный"; яп. ясай "зеленая краска" = кар.-бал. жашиль, яшиль "зеленый цвет"; яп. эрай "молодец" = кар.-бал. эр "мужчина"; яп. кумо "паук" = кар.-бал. губу "клещ" и кумур(сха) "муравей"; яп. суко "подумать" = кар.-бал. суна(ма) "думать" и суна(са) мысль; яп. куру "мучение" = кар.-бал. курут "уничтожение, истребление"; яп. кунан "издевательство" = кар.-бал. къыйнагъан "издевательство, мучение"; яп. хай "да" = кар.-бал. хау "да"; яп. синин "мертвец" = кар.-бал. сын таш "надгробный камень" и сын къат "замереть, умереть (переносно)"; яп. сирой "белый" = кар.-бал. сары "светлый"; яп. соган "левый берег" = кар.-бал. сол заны, сол жаны "левый берег"; яп. уган "правый берег" = кар.-бал. онг зан, онг жан, "правый берег", сонгдан-онгдан (сонг, онг - более древняя форма) "левый-правый".
  13. спасибо тынычь , уже интереснее
×
×
  • Создать...